Перевод "в лучшем согласии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в лучшем согласии - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какое счастье в согласии!
What happiness to get along!
Живет в согласии наш народ.
'Живет в согласии наш народ.
Мы с Томом кивнули в согласии.
Tom and I both nodded in agreement.
Природа и человек жили в согласии.
Nature and man have lived in harmony.
Невероятные (не в лучшем смысле).
Incredible ones (not on a positive note).
Мы будем жить втроём в добром согласии.
We will live all three in good understanding.
Это заявление в лучшем случае озадачивает.
This is a puzzling statement at best.
Это в лучшем случае второсортный отель.
It is at best a second rate hotel.
Она, в лучшем случае, второсортная певица.
She is a second rate singer at best.
Она, в лучшем случае, второсортная певичка.
She is a second rate singer at best.
В лучшем случае их стоимость занижается.
Economy is looking mainly at raw materials and products.
В лучшем случае звучит как инфекция.
It sounds like an infection, at best.
В лучшем случае, у каждого четвертого.
One in four, maximum.
В лучшем случае, потеряю несколько пальцев.
At the very best, I'm going to end up losing some fingers.
Я начал пребывать в лучшем настроении.
I started putting myself in a better mood.
В лучшем случае, они дополняют госбюджет.
At best, they complement the state budget.
Всё будет сделано в лучшем виде.
It's as good as done.
В лучшем состоянии, но не в одиночестве.
In better shape, but not alone.
наличие заявлений о согласии
presence of the endorsement letters
Вы объявили о своём согласии.
You declared yourself fully agreed on all the terms.
Они работали в идеальном согласии друг с другом.
They worked in perfect harmony with each other.
Визуальная метафора необходимости в согласии с Богом человечества.
It is a visual metaphor of Humankind's need for a covenant with God.
Как в таком случае трактуется вопрос о согласии?
How was the issue of consent addressed in that context?
Представители этого меньшинства живут в согласии с албанцами.
The minority lived in harmony with the Albanians.
ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю.
ODA has, at best, a patchy record. After 50 years of inefficiency, it is time to try something new.
В лучшем случае, закон является большим балансиром.
At best, the law is a great equalizer.
Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая.
In short, the benefits are at best small.
В лучшем случае, это ряд разных событий.
At best, it is a mixed record.
ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю.
ODA has, at best, a patchy record.
В лучшем случае, это инструмент управления толпой.
At best, internet shutdowns are a blunt instrument of crowd control.
В лучшем случае жизнь это море проблем.
In the best case scenario, life is just a sea of troubles.
Жизнь это, в лучшем случае, океан проблем.
Life is, in the best case, an ocean of problems.
Час назад Том был в лучшем настроении.
Tom was in a better mood an hour ago.
Мы выиграли в лучшем случае три часа.
We've bought three hours at best.
Бенволио Away, исчезнет спорт в лучшем случае.
BENVOLlO Away, be gone the sport is at the best.
Видно, что здание не в лучшем состоянии.
so the building is not in great condition
что она сейчас не в лучшем состоянии.
You know that she's not in a good condition at the moment.
Ты в гораздо лучшем положении чем я.
You're better off than I am.
Мадам располагает в лучшем случае несколькими месяцами.
Madam has a few months, a year at best.
И мама в её лучшем сером муаре.
And Mother in her best gray moire
Telegram, как сообщается, находится в согласии с иранским правительством.
Telegram is reportedly complying with the Iranian government.
Я не могла бы и просить о лучшем партнере для тренировки или лучшем тренере.
I couldn't have asked for a better person to train with, or a better coach.
Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства.
But at best I have mixed emotions.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
But that judgment seems premature, at best.
Политическое будущее Сомали остаётся, в лучшем случае, неясным.
Somalia s political future is uncertain at best.

 

Похожие Запросы : в согласии - в согласии - в лучшем - в лучшем - в лучшем - в лучшем - В полном согласии - находятся в согласии - будучи в согласии - находится в согласии - в полном согласии - в хорошем согласии - в согласии с - находится в согласии