Перевод "в лучшем согласии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в лучшем согласии - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Какое счастье в согласии! | What happiness to get along! |
Живет в согласии наш народ. | 'Живет в согласии наш народ. |
Мы с Томом кивнули в согласии. | Tom and I both nodded in agreement. |
Природа и человек жили в согласии. | Nature and man have lived in harmony. |
Невероятные (не в лучшем смысле). | Incredible ones (not on a positive note). |
Мы будем жить втроём в добром согласии. | We will live all three in good understanding. |
Это заявление в лучшем случае озадачивает. | This is a puzzling statement at best. |
Это в лучшем случае второсортный отель. | It is at best a second rate hotel. |
Она, в лучшем случае, второсортная певица. | She is a second rate singer at best. |
Она, в лучшем случае, второсортная певичка. | She is a second rate singer at best. |
В лучшем случае их стоимость занижается. | Economy is looking mainly at raw materials and products. |
В лучшем случае звучит как инфекция. | It sounds like an infection, at best. |
В лучшем случае, у каждого четвертого. | One in four, maximum. |
В лучшем случае, потеряю несколько пальцев. | At the very best, I'm going to end up losing some fingers. |
Я начал пребывать в лучшем настроении. | I started putting myself in a better mood. |
В лучшем случае, они дополняют госбюджет. | At best, they complement the state budget. |
Всё будет сделано в лучшем виде. | It's as good as done. |
В лучшем состоянии, но не в одиночестве. | In better shape, but not alone. |
наличие заявлений о согласии | presence of the endorsement letters |
Вы объявили о своём согласии. | You declared yourself fully agreed on all the terms. |
Они работали в идеальном согласии друг с другом. | They worked in perfect harmony with each other. |
Визуальная метафора необходимости в согласии с Богом человечества. | It is a visual metaphor of Humankind's need for a covenant with God. |
Как в таком случае трактуется вопрос о согласии? | How was the issue of consent addressed in that context? |
Представители этого меньшинства живут в согласии с албанцами. | The minority lived in harmony with the Albanians. |
ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю. | ODA has, at best, a patchy record. After 50 years of inefficiency, it is time to try something new. |
В лучшем случае, закон является большим балансиром. | At best, the law is a great equalizer. |
Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая. | In short, the benefits are at best small. |
В лучшем случае, это ряд разных событий. | At best, it is a mixed record. |
ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю. | ODA has, at best, a patchy record. |
В лучшем случае, это инструмент управления толпой. | At best, internet shutdowns are a blunt instrument of crowd control. |
В лучшем случае жизнь это море проблем. | In the best case scenario, life is just a sea of troubles. |
Жизнь это, в лучшем случае, океан проблем. | Life is, in the best case, an ocean of problems. |
Час назад Том был в лучшем настроении. | Tom was in a better mood an hour ago. |
Мы выиграли в лучшем случае три часа. | We've bought three hours at best. |
Бенволио Away, исчезнет спорт в лучшем случае. | BENVOLlO Away, be gone the sport is at the best. |
Видно, что здание не в лучшем состоянии. | so the building is not in great condition |
что она сейчас не в лучшем состоянии. | You know that she's not in a good condition at the moment. |
Ты в гораздо лучшем положении чем я. | You're better off than I am. |
Мадам располагает в лучшем случае несколькими месяцами. | Madam has a few months, a year at best. |
И мама в её лучшем сером муаре. | And Mother in her best gray moire |
Telegram, как сообщается, находится в согласии с иранским правительством. | Telegram is reportedly complying with the Iranian government. |
Я не могла бы и просить о лучшем партнере для тренировки или лучшем тренере. | I couldn't have asked for a better person to train with, or a better coach. |
Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства. | But at best I have mixed emotions. |
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным. | But that judgment seems premature, at best. |
Политическое будущее Сомали остаётся, в лучшем случае, неясным. | Somalia s political future is uncertain at best. |
Похожие Запросы : в согласии - в согласии - в лучшем - в лучшем - в лучшем - в лучшем - В полном согласии - находятся в согласии - будучи в согласии - находится в согласии - в полном согласии - в хорошем согласии - в согласии с - находится в согласии