Перевод "в моих глазах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в моих глазах - перевод : в моих глазах - перевод :
ключевые слова : Eyes Front Watch Everyone Mine Hands Children

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В моих глазах Нездоровый
In my eyes, indisposed
В моих глазах темно от печали
My eyes are dark from sadness
Такое уже случалось на моих глазах.
I've seen it happen before.
Мадам, он вырос на моих глазах.
Madam, I've watched him grow every day of his life.
Это наконец начинает обретать в моих глазах смысл.
It's finally starting to make sense to me.
На моих глазах на сына надели наручники.
I saw my son being handcuffed.
Не беспокойтесь о моих глазах, не бойтесь
Do not worry my eyes, do not be afraid
Он рос на моих глазах с малолетства.
No, he's been with me since he was a small boy.
Не снимайте, пока Вы не увидите слёз в моих глазах.
Don't shoot till you see the whites of my eyes.
В моих глазах и в моем сердце всегда лишь ты одна.
In my eyes and in my heart, there is only you.
Пусть эта девушка, не показываеться на моих глазах ты понял?
I don't ever want to see this crazy girl again! Do you hear me?
Мне было пять, когда на моих глазах изнасиловали мою тетю.
I saw my aunt in rape when I was only five.
На моих глазах разрушились две семьи, они опустошены и убиты горем.
I've seen two families destroyed, devastated, dead from the pain and sorrow.
Мир, который так много значил для меня, разрушился на моих глазах.
The world that meant a lot to me, I saw it vanish in my face.
Это происходило на моих глазах, я клялась, что остановлюсь, когда закончатся фишки.
I sat there watching it happen, swearing I would stop when I lost the chips in front of me.
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах.
An enemy of Ours, and his, will retrieve it.' We bestowed Our love on you that you may be reared under Our eyes.
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах.
And I loaded on thee love from Me, and to be formed in My sight,
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах.
And I cast on thee love from Me in order that thou mayest be formed under Mine eye.
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах.
And I endued you with love from Me, in order that you may be brought up under My Eye,
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах.
And I have bestowed upon you love from Me, so that you may be reared before My eye.
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах.
And I spread My love over you in order that you might be reared in My sight.
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах.
And I endued thee with love from Me that thou mightest be trained according to My will,
(72 16) И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
When I tried to understand this, it was too painful for me
(72 16) И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
When I thought to know this, it was too painful for me
Я на самом деле улучшить! и что в моих глазах является поэтому невероятно как игра Starcraft.
I actually improved! and that in my eyes is why Starcraft is incredible as a game.
Если бы Гитлер устанавливал правила, мы бы жили в обществе, которое считалось моральным в глазах Гитлера, мы бы жили в обществе, которое считалось моральным в глазах Гитлера, но в моих глазах такое общество не было бы моральным.
If Hitler made the rules, yes, we would be living in a society that Hitler would consider moral, but which I would not consider moral.
Однажды приступ произошёл на глазах у моих друзей, и они убедили меня принимать лекарства.
Eventually, I broke down in front of friends, and everybody convinced me to take more medication.
На моих глазах она отдала последний доллар и вышла из игры, потерпев полное поражение.
I watched her give her last dollar and quit in utter defeat.
Да, ты всегда думал тем, что у тебя в штанах. И это делает тебя умным в моих глазах.
Yah, but you always thought with your penis. which makes you smart in my book.
Он уехал в конце первого полугодия, если не раньше и стал в моих глазах более одухотворенным и независимым.
He was going away at the end of the halfyear... if not sooner, and was more spirited and independent than before.
И послал Саул сказать Иессею пусть Давид служит при мне, ибо он снискал благоволение в глазах моих.
Saul sent to Jesse, saying, Please let David stand before me for he has found favor in my sight.
И послал Саул сказать Иессею пусть Давид служит при мне, ибо он снискал благоволение в глазах моих.
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me for he hath found favour in my sight.
Только что на моих глазах расстреляли трех наших товарищей. За то, что они посылали отсюда письма.
I just saw three inmates shot for smuggling out letters.
Я настоящим завещаю все мое имущество... Тем кто был со мной в последний момент, когда потух свет в моих глазах.
I hereby bequeath all my worldly possessions... to those with me at the final moment when the coppers dim my lights.
Но ничто из этого не подняло тебя в моих глазах так высоко, как когда ты лежал на полу в закусочной.
But none of it ever made you quite as big a man to me... as you were on the floor of Sarge's hamburger joint.
В твоих глазах
It's dollars to doughnuts that you will be falling in love And when it happens
В глазах двоится.
Perhaps! I'm seeing double
Я Ormat Сейчас этот эмпирический статистику, что я увидел в моих глазах то там действительно нечего спорить это тот путь
What I say now is empirical, statistics that I saw with my own eyes so there really is nothing to argue about (jokingly) it's like this,
Красота в глазах смотрящего.
Beauty lies in the eyes of the one who sees.
Жалкий в глазах женщин
Pathetic around women.
Исчезни в глазах Возлюбленного.
Disappear in the Eyes of the Beloved Tiruvannamalai, 14 February 2012 Mooji
В глазах и голосе.
In his eyes and in his voice.
Безумный блеск в глазах.
Wild glare in his eyes.
Свет в глазах леди.
The light in the lady's eyes.
Читаю в ваших глазах.
It's in your eyes.

 

Похожие Запросы : на моих глазах - в западных глазах - в их глазах - в наших глазах - в ее глазах - в его глазах - если в глазах - жжение в глазах - в его глазах - в твоих глазах - боль в глазах - в некоторых глазах - прочитать в глазах