Перевод "в моих глазах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В моих глазах Нездоровый | In my eyes, indisposed |
В моих глазах темно от печали | My eyes are dark from sadness |
Такое уже случалось на моих глазах. | I've seen it happen before. |
Мадам, он вырос на моих глазах. | Madam, I've watched him grow every day of his life. |
Это наконец начинает обретать в моих глазах смысл. | It's finally starting to make sense to me. |
На моих глазах на сына надели наручники. | I saw my son being handcuffed. |
Не беспокойтесь о моих глазах, не бойтесь | Do not worry my eyes, do not be afraid |
Он рос на моих глазах с малолетства. | No, he's been with me since he was a small boy. |
Не снимайте, пока Вы не увидите слёз в моих глазах. | Don't shoot till you see the whites of my eyes. |
В моих глазах и в моем сердце всегда лишь ты одна. | In my eyes and in my heart, there is only you. |
Пусть эта девушка, не показываеться на моих глазах ты понял? | I don't ever want to see this crazy girl again! Do you hear me? |
Мне было пять, когда на моих глазах изнасиловали мою тетю. | I saw my aunt in rape when I was only five. |
На моих глазах разрушились две семьи, они опустошены и убиты горем. | I've seen two families destroyed, devastated, dead from the pain and sorrow. |
Мир, который так много значил для меня, разрушился на моих глазах. | The world that meant a lot to me, I saw it vanish in my face. |
Это происходило на моих глазах, я клялась, что остановлюсь, когда закончатся фишки. | I sat there watching it happen, swearing I would stop when I lost the chips in front of me. |
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах. | An enemy of Ours, and his, will retrieve it.' We bestowed Our love on you that you may be reared under Our eyes. |
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах. | And I loaded on thee love from Me, and to be formed in My sight, |
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах. | And I cast on thee love from Me in order that thou mayest be formed under Mine eye. |
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах. | And I endued you with love from Me, in order that you may be brought up under My Eye, |
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах. | And I have bestowed upon you love from Me, so that you may be reared before My eye. |
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах. | And I spread My love over you in order that you might be reared in My sight. |
Я устремил на тебя Мою любовь, чтобы ты был выращен на Моих глазах. | And I endued thee with love from Me that thou mightest be trained according to My will, |
(72 16) И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих, | When I tried to understand this, it was too painful for me |
(72 16) И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих, | When I thought to know this, it was too painful for me |
Я на самом деле улучшить! и что в моих глазах является поэтому невероятно как игра Starcraft. | I actually improved! and that in my eyes is why Starcraft is incredible as a game. |
Если бы Гитлер устанавливал правила, мы бы жили в обществе, которое считалось моральным в глазах Гитлера, мы бы жили в обществе, которое считалось моральным в глазах Гитлера, но в моих глазах такое общество не было бы моральным. | If Hitler made the rules, yes, we would be living in a society that Hitler would consider moral, but which I would not consider moral. |
Однажды приступ произошёл на глазах у моих друзей, и они убедили меня принимать лекарства. | Eventually, I broke down in front of friends, and everybody convinced me to take more medication. |
На моих глазах она отдала последний доллар и вышла из игры, потерпев полное поражение. | I watched her give her last dollar and quit in utter defeat. |
Да, ты всегда думал тем, что у тебя в штанах. И это делает тебя умным в моих глазах. | Yah, but you always thought with your penis. which makes you smart in my book. |
Он уехал в конце первого полугодия, если не раньше и стал в моих глазах более одухотворенным и независимым. | He was going away at the end of the halfyear... if not sooner, and was more spirited and independent than before. |
И послал Саул сказать Иессею пусть Давид служит при мне, ибо он снискал благоволение в глазах моих. | Saul sent to Jesse, saying, Please let David stand before me for he has found favor in my sight. |
И послал Саул сказать Иессею пусть Давид служит при мне, ибо он снискал благоволение в глазах моих. | And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me for he hath found favour in my sight. |
Только что на моих глазах расстреляли трех наших товарищей. За то, что они посылали отсюда письма. | I just saw three inmates shot for smuggling out letters. |
Я настоящим завещаю все мое имущество... Тем кто был со мной в последний момент, когда потух свет в моих глазах. | I hereby bequeath all my worldly possessions... to those with me at the final moment when the coppers dim my lights. |
Но ничто из этого не подняло тебя в моих глазах так высоко, как когда ты лежал на полу в закусочной. | But none of it ever made you quite as big a man to me... as you were on the floor of Sarge's hamburger joint. |
В твоих глазах | It's dollars to doughnuts that you will be falling in love And when it happens |
В глазах двоится. | Perhaps! I'm seeing double |
Я Ormat Сейчас этот эмпирический статистику, что я увидел в моих глазах то там действительно нечего спорить это тот путь | What I say now is empirical, statistics that I saw with my own eyes so there really is nothing to argue about (jokingly) it's like this, |
Красота в глазах смотрящего. | Beauty lies in the eyes of the one who sees. |
Жалкий в глазах женщин | Pathetic around women. |
Исчезни в глазах Возлюбленного. | Disappear in the Eyes of the Beloved Tiruvannamalai, 14 February 2012 Mooji |
В глазах и голосе. | In his eyes and in his voice. |
Безумный блеск в глазах. | Wild glare in his eyes. |
Свет в глазах леди. | The light in the lady's eyes. |
Читаю в ваших глазах. | It's in your eyes. |
Похожие Запросы : на моих глазах - в западных глазах - в их глазах - в наших глазах - в ее глазах - в его глазах - если в глазах - жжение в глазах - в его глазах - в твоих глазах - боль в глазах - в некоторых глазах - прочитать в глазах