Перевод "в общем я думаю" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

думаю - перевод : в общем я думаю - перевод :
ключевые слова : Guess Thinking Believe Might Little General Anyway Anyway

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В общем, я думаю, что Фанни в расстройстве изза этого.
Well, I think Fanny's very upset about it.
Я думаю, что всплеск цен был, в общем, гениальным бизнес подходом.
Yes, the surge pricing I do think isů SARAH I think the surge price was, in general, genius.
В общем то, не думаю, что это случится.
Now, I don't think that's going to happen.
В общем, я думаю, гангстер описывает это лучше, чем экономист, то, что происходит.
So essentially, I think the gang member says it much more articulately than does the economist, about what's going on.
Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души .
I think that generally an 'agnostic' would be the most correct description of my state of mind.
В общем, я думаю, гангстер описывает это лучше, чем экономист, то, что происходит.
I think the gang member says it much more articulately than the economist, about what's going on.
В общем, я всё это слушаю и думаю про себя Неужели это всё правда?
So I'm listening to all this, you know, and I'm like, is this guy for real?
Я думаю, что, в общем, типа, лучше брать эти деньги на более позднем этапе финансирования.
I think, generally, like, it's better at a later stage. This reception.
В общем, это новая глава в истории Alice in Chains, и я думаю, она будет большой .
Basically, it's the next chapter in the Alice in Chains book, and it's going to be a big one.
Я... в общем, да.
Well... Very well.
В общем, я удовлетворён экспериментом.
On the whole I am satisfied with the experiment.
В общем, я иду распаковываться.
In other words, I'm going to unpack my trunks.
Да, ну, в общем, я...
Yes, well, I...
В общем, я не такой.
She's not my type.
В общем, я удовлетворён этим результатом.
On the whole I am satisfied with the result.
Я, в общем то, не занят.
I'm not really busy.
В общем я с вами согласен.
On the whole, I agree with you.
В общем, утром я его видел.
Where's he going?
Если я запишу в общем виде.
If I write in the abstract.
В общем, я должен его впустить.
I have to let him in.
В общем я уехала из дома.
I left home.
Я в общем, доверяю научной общественности.
I generally trust the scientific community.
В общем говоря, я очень счастлив.
In fact, I'm very happy.
В общем, я сейчас был неправ.
Well, as I said. I did you wrong.
В общем, я стою на коленях.
So I'm in a kneeling position.
В общем то я за тебя рад.
I'm kind of happy for you.
Я, в общем, не знаю, что сказать.
I don't quite know what to say.
Я записал это в наиболее общем виде.
A, I've written this as general as possible, with some vector x.
В общем, я мудак... Ты не мудак.
I'm just such an asshole, and I don't You're not an asshole.
В общем говоря, я счастлив быть гдеугодно.
In fact, I'm very happy to be anywhere.
В общем, я не поехал на турнир.
I didn't go to that tournament after all.
Я думаю, в общем смысле вы противостоите фундаментальной человеческой тенденции, состоящей в том, чтобы говорить Я существую сейчас, и поэтому настоящее важнее, чем будущее .
I think in general you're battling a very fundamental human tendency, which is to say, I'm here today, and so now is more important than later.
Я думаю, в общем смысле вы противостоите фундаментальной человеческой тенденции, состоящей в том, чтобы говорить Я существую сейчас, и поэтому настоящее важнее, чем будущее .
I think in general you're battling a very fundamental human tendency, which is to say, I'm here today, and so now is more important than later.
В общем я бы сказал Откройте свое истинное Я
So in summarising it, I would just say to be to discover one's Self, you know?
В общем, я недурно наигрался в командные матчи.
So, did a whole bunch of team games, and eventually, BGH!
В общем...
That...
В общем.
So.
В общем...
Very well...
В общем...
Finally!
Я, в общем то, на них не похожа.
I didn't look the part.
Что? Я это сказала? В общем то да.
Did I say that? I guess I did.
Да, я, в общем то, никуда не тороплюсь.
No need to go so far.
В общем, я давлю на них таким образом.
But then you know, I press them like this.
В общем, прежде всего я рекомендую купить тюнер.
So, I'd really recommend first of all
В общем, моё время вышло. Я вынужден заканчивать.
All right now, I've overrun my time, so I've got to stop.

 

Похожие Запросы : я думаю - я думаю - я думаю - Я думаю - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в общем - в целом я думаю,