Перевод "в огне р " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Звали его... Р р р р Мяу! | 3 lt br gt 00 00 59,263 amp gt 00 01 01,891 lt br gt His name was ... P p p p Meow! |
В огне. | She's on fire. |
А я львёнок Р р р р Мяу. | 33 lt br gt 00 03 07,987 amp gt 00 03 11,141 lt br gt I lion P p p p Meow. |
Р р р р! Собачий лай Щенок тявкает | They do not like each other. |
Р. Р. | Tolkien, J.R.R. |
Р. Р. Толкина. | J.R.R. |
Бр р р! | Br rr! |
Шрифт Капитан Джек Воробей Р р р! | like Captain Jack Sparrow typeface. |
Да да, его так и звали Р р р р Мяу. | 4 lt br gt 00 01 02,145 amp gt 00 01 04,969 lt br gt Yes, his name and P p p p Meow. |
И предложения следующие Р или не Р Р и не Р, | And the sentences are P or not P, P and not P, |
Земля в огне | Burning below |
Квартира в огне. | The flat is on fire. |
Дом в огне! | The house is burning! |
Рим в огне. | Rome is burning. |
Европа в огне. | Frits Slomp a.k.a. |
Оно в огне.. | It's on fire... |
Небо в огне. | It's like the sky's on fire. |
Всё это расстояние вот здесь это Р плюс Р плюс Р плюс Р плюс Р, или 5 раз по Р. | And that's equal to how far Jessica is from school, or Jessica's house is from school. |
Мы установим цену в точке Р. Мы платили Р раньше, будем платить Р снова. | We're going to cap the price at P. We were paying P before. |
Р. В. Светлова. | Nussbaum, G.B. |
Гаити снова в огне. | Haiti, once again, is ablaze. |
Почему Франция в огне? | Why is France Burning? |
В огне брода нет. | There is no path through fire. |
Весь мир в огне. | The whole world is on fire. |
Иди сгори в огне. | Go die in a fire. |
и горение в огне. | And the roasting in Hell. |
и гореть в огне. | But will be roasted in the fire. |
горят в огне пылающем, | Burning in the scorching fire, |
и гореть в огне. | And will go into the blazing fire. |
горят в огне пылающем, | (Yet) Going into the blazing fire. |
и горение в огне. | And a hurling into the blazing fire. |
и горение в огне. | and the roasting in Hell. |
и гореть в огне. | and he shall roast at a Blaze. |
горят в огне пылающем, | roasting at a scorching fire, |
и горение в огне. | And roasting in a Blaze. |
и гореть в огне. | And he shall roast into a Blaze. |
горят в огне пылающем, | They shall roast into the scalding Fire, |
и горение в огне. | And burning in Hell fire. |
и гореть в огне. | And shall enter a blazing Fire, and made to taste its burning. |
горят в огне пылающем, | They will enter in the hot blazing Fire, |
и горение в огне. | And burning in Hell. |
и гореть в огне. | And will enter the Blaze. |
горят в огне пылающем, | Roasting in a scorching Fire. |
Несчастные пребудут в огне. | As for those who are miserable, they will be in the Fire. |
и горение в огне. | and will be scorched by the Fire. |