Перевод "в одном месте" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в одном месте - перевод : в одном месте - перевод : в одном месте - перевод : в одном месте - перевод : в одном месте - перевод : в одном месте - перевод : в одном месте - перевод : в одном месте - перевод :
ключевые слова : Spot Somewhere Stay Else Wouldn Condition Another Together Same

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В одном месте или в различных?
What do customers expect in terms of quality, variety,
Мы все собрались в одном месте.
We all gathered in one place.
У Тома шило в одном месте.
Tom has ants in his pants.
Они все вместе в одном месте.
They're all together in one place.
Отличие присутствует лишь в одном месте.
They only vary or differ in one place.
Вот здесь, локально, в одном месте.
Right here, it's just a focal right there.
Я просто хотел быть в одном месте.
I just wanted to be in one place.
Мы с Томом работаем в одном месте.
Tom and I work at the same place.
Может, мы сможем работать в одном месте.
Maybe we can work in the same place.
Для мужчин, которые живут в одном месте.
For men who can live summer and winter in the same place.
Количество видов, обитающих в одном месте значительно варьируется.
The number of species found in any one habitat varies considerably.
Никогда не видел столько людей в одном месте.
I've never seen so many people in one place.
Все тхыли начинаются и заканчиваются в одном месте.
All of the patterns start and end at the same location.
Концепция основывалась на принципе Все в одном месте .
The concept was based on the principle of, Everything in One Place.
Сладкий это, когда я приеду в одном месте
Sweet this, when I would come to one place
(М) В одном месте цепь из гениев прерывается.
Steven
Мужчины же просто сваливают его в одном месте .
Men just have to dump it in a single area.
Она никогда не оставалась надолго в одном месте.
She never stayed in once place long enough.
Я хочу собрать их всех в одном месте.
I want to get them together in one place.
Он пытается висеть на одном месте.
It's trying to stay at a fixed point in space.
Ему на одном месте не сидится.
He just got the itch again.
Я никогда не видел столько людей в одном месте.
I've never seen so many people in one place.
Никогда не видел столько книг, собранных в одном месте.
I've never seen so many books in one place.
У тебя в одном месте заболит если скажешь привет ?
Can't fuckin' say hello?
Почему им не сидится на одном месте?
What keeps them on the move?
Столько много миролюбивых людей сосредоточены одном месте?
So much peace in one place?
Мы так и топчемся на одном месте.
We don't seem to be getting anywhere.
Этим людям не сидится на одном месте.
That people cannot be quiets.
Почему бы ни оставаться на одном месте?
So that it does not remain in its site?
Кто недоволен в одном месте, редко будет счастлив в другом.
He that is discontented in one place will seldom be happy in another.
Три вымерших вида в одном месте и в одно время.
Three extinct species, same place, same time.
Растягивание шарика в одном месте образует такое утоньшение в стенке.
Stretching the balloon in one spot creates the weak spot.
Они поджигают местность в одном месте и бегут в другом.
They burn up the territory in one place and run to another.
Что то типа простатэктомии, простата мала, и находится в одном месте. И можно робота запрограммировать очень точно для работы в этом одном месте.
So something like a prostatectomy the prostate is small, and it's in one spot, and you can set your robot up very precisely to work in that one spot.
Кровь не вытекает из сосудов в одном месте, чтобы в другом месте вернуться в сосуды обратно.
The blood doesn't just flow out someplace and then come back someplace else.
Разъяснение таких методов должно приводиться, как правило, в одном месте
The policies should normally be disclosed in one place.
Такие друзья!? Но я тоже вчера была в одном месте.
That night I had a great time
Нам очень трудно прикрепить так много пузырей в одном месте.
It is very hard to attach so many bubbles in one spot.
Экономия сил и времени, когда все находится в одном месте.
Saves time and trouble to get them at the same place.
Том никогда не остаётся долго на одном месте.
Tom never stays in one place very long.
Том никогда не задерживается надолго на одном месте.
Tom never stays in one place very long.
Это пример того, как можно жить и работать в одном месте.
And it's an example of living and working together.
Что если можно было бы собрать все инструменты в одном месте?
What if we could bring all the instruments in together in one place?
Диск Google позволяет вам хранить все свои данные в одном месте.
With Google Drive, all your stuff is together in one place.
Наши идеи в одном месте, а наше тело и поведение в другом.
Our ideas are in one area and our behavior with our bodies is in another.

 

Похожие Запросы : одном месте - на одном месте - на одном месте - на одном месте - в одном - в одном - в одном