Перевод "в ожидании встречи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

встречи - перевод : в ожидании встречи - перевод : встречи - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В ожидании
Pending
В ожидании этой встречи, которая, мы надеемся, состоится в ближайшем будущем, желаем вам всяческих успехов в вашей работе.
In anticipation of this meeting, that we hope will occur in the near future, we wish you the greatest success in your work.
В ожидании Америки
Waiting for America
В ожидании Обамы
Waiting for Obama
В ожидании бомбежки
Waiting for the Bombs to Fall
В ожидании открытия.
Waiting for opening.
В ожидании чуда...
Waiting for a miracle...
В ожидании буквы J...
!!!! RT ViewsFrom876JA Waiting on the letter J like.... pic.twitter.com 2SeshTgrcM Mamachell ( mamachell) August 6, 2016
Аристократы в ожидании гильотины.
The aristocrats are condemned to die under the blade of the guillotine.
В ожидании выгодного дела.
Waiting for the gravy train.
Ненавижу слоняться в ожидании.
I hate to wait around like this.
Европа в ожидании собственной Катрины
Europe s Katrina in Waiting
Мы в ожидании твоего ответа.
We are awaiting your answer.
Я стоял в ожидании автобуса.
I stood waiting for a bus.
Все находились в томительном ожидании.
Everybody was on the edge of their seat.
в ожидании на дискеprocess status
disk sleep
Поймите, пожалуйста. Персонал в ожидании.
Please understand, I'm just anxious as I'm heading the staff.
Об ожидании таких заверений было доведено до сведения президента, премьер министра и правительства страны во время встречи с ними.
These assurances were conveyed to the President, the Prime Minister and the Government during discussions with them.
В ожидании цифр роста в Еврозоне
Awaiting the growth figures of Eurozone
11. 11 октября 1993 года произошли инциденты, в ходе которых организованные группы гражданских лиц угрожали журналистам и дипломатам, собравшимся в ожидании встречи контингента МООНГ.
11. On 11 October 1993, organized civilian groups threatened journalists and diplomats waiting to meet a contingent of UNMIH.
И их оставили, в ожидании смерти.
And they were left behind, waiting to die.
Всё еще в ожидании искренних извинений
'Still waiting for a sincere apology'
Тунисские журналисты в ожидании военного трибунала
Tunisian journalists face military trial
В ожидании, я сел на скамью.
I sat waiting on a bench.
Группа людей стояла снаружи в ожидании.
A bunch of people were standing outside waiting.
Толпа людей стояла снаружи в ожидании.
A bunch of people were standing outside waiting.
Я в ожидании очень важного звонка.
I'm waiting for a very important call.
Я в ожидании дальнейших действий Тома.
I'm waiting to see what Tom will do.
9 В ожидании расширения зоны евро ...............................................................
9Looking forward to euro area enlargement ............................................................
Мы там собирались в ожидании будущего.
Kind of a combination office, Kaffeeklatsch and waiting room.
Пока Ирландия голосует, Европа застыла в ожидании
Ireland Votes, Europe Waits
Сокращение старого поколения Saudi королей в ожидании.
The ever shrinking old generation of Saudi kings in waiting.
Содержание иностранцев под стражей в ожидании высылки
Detention of aliens pending deportation
В беспокойном ожидании, я дожидаюсь твоего возвращения .
In restless anticipation, I await your return.
Они все на связи, в ожидании заказа.
They're all contactable in time for this booking.
Он приготовил программы в ожидании этого события.
He prepared programs anticipating this would happen.
Не цепляйтесь излишне в ожидании горького конца.
So don't hang on till the bitter end.
Встречи порождают встречи.
Encounters induce encounters.
Роман В ожидании волн первый из четырёхтомной серии.
I told her that they were waiting for the waves .
В ожидании Кейт я увидел Боба и Мэри.
Waiting for Kate, I saw Bob and Mary.
Запустить игровой сервер в ожидании подключения другого игрока.
Start the server so another player can connect to you.
Извините, но нет никакого смысла в вашем ожидании.
I'm sorry, but there's really no point in your waiting.
Мы все здесь готовы и все в ожидании.
We're all ready here, ready and waiting.
В ожидании депортации она провела три недели в тюрьме.
She spent three weeks in jail, waiting to get deported.
До встречи. До встречи.
Well, goodbye.

 

Похожие Запросы : в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании