Перевод "в ожидании урегулирования" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в ожидании урегулирования - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В ожидании | Pending |
Наша высокая оценка присутствия ВСООНЛ объясняется нашей приверженностью миру и безопасности в ожидании окончательного урегулирования конфликтов в этом регионе. | Our clinging to the UNIFIL presence emanates from our commitment to peace and security, pending a final resolution of the conflicts in the region. |
В ожидании Америки | Waiting for America |
В ожидании Обамы | Waiting for Obama |
В ожидании бомбежки | Waiting for the Bombs to Fall |
В ожидании открытия. | Waiting for opening. |
В ожидании чуда... | Waiting for a miracle... |
Агентство действительно превратилось в символ приверженности международного сообщества обеспечению благосостояния палестинских беженцев в ожидании справедливого и прочного урегулирования беженской проблемы. | The Agency was, indeed, the symbol of the international community's commitment to the well being of the Palestine refugees until a just and durable settlement of the refugee problem was achieved. |
В ожидании буквы J... | !!!! RT ViewsFrom876JA Waiting on the letter J like.... pic.twitter.com 2SeshTgrcM Mamachell ( mamachell) August 6, 2016 |
Аристократы в ожидании гильотины. | The aristocrats are condemned to die under the blade of the guillotine. |
В ожидании выгодного дела. | Waiting for the gravy train. |
Ненавижу слоняться в ожидании. | I hate to wait around like this. |
Европа в ожидании собственной Катрины | Europe s Katrina in Waiting |
Мы в ожидании твоего ответа. | We are awaiting your answer. |
Я стоял в ожидании автобуса. | I stood waiting for a bus. |
Все находились в томительном ожидании. | Everybody was on the edge of their seat. |
в ожидании на дискеprocess status | disk sleep |
Поймите, пожалуйста. Персонал в ожидании. | Please understand, I'm just anxious as I'm heading the staff. |
В ожидании цифр роста в Еврозоне | Awaiting the growth figures of Eurozone |
И их оставили, в ожидании смерти. | And they were left behind, waiting to die. |
Всё еще в ожидании искренних извинений | 'Still waiting for a sincere apology' |
Тунисские журналисты в ожидании военного трибунала | Tunisian journalists face military trial |
В ожидании, я сел на скамью. | I sat waiting on a bench. |
Группа людей стояла снаружи в ожидании. | A bunch of people were standing outside waiting. |
Толпа людей стояла снаружи в ожидании. | A bunch of people were standing outside waiting. |
Я в ожидании очень важного звонка. | I'm waiting for a very important call. |
Я в ожидании дальнейших действий Тома. | I'm waiting to see what Tom will do. |
9 В ожидании расширения зоны евро ............................................................... | 9Looking forward to euro area enlargement ............................................................ |
Мы там собирались в ожидании будущего. | Kind of a combination office, Kaffeeklatsch and waiting room. |
Длительные переговоры и тупиковые ситуации больше неприемлемы, так как в современном мире для урегулирования большинства серьезных проблем промедление в ожидании решения вопросов организационного характера просто недопустимо. | Prolonged negotiations and gridlock are not acceptable, because today s most serious problems cannot wait for perfect institutional solutions. |
Пока Ирландия голосует, Европа застыла в ожидании | Ireland Votes, Europe Waits |
Сокращение старого поколения Saudi королей в ожидании. | The ever shrinking old generation of Saudi kings in waiting. |
Содержание иностранцев под стражей в ожидании высылки | Detention of aliens pending deportation |
В беспокойном ожидании, я дожидаюсь твоего возвращения . | In restless anticipation, I await your return. |
Они все на связи, в ожидании заказа. | They're all contactable in time for this booking. |
Он приготовил программы в ожидании этого события. | He prepared programs anticipating this would happen. |
Не цепляйтесь излишне в ожидании горького конца. | So don't hang on till the bitter end. |
Роман В ожидании волн первый из четырёхтомной серии. | I told her that they were waiting for the waves . |
В ожидании Кейт я увидел Боба и Мэри. | Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. |
Запустить игровой сервер в ожидании подключения другого игрока. | Start the server so another player can connect to you. |
Извините, но нет никакого смысла в вашем ожидании. | I'm sorry, but there's really no point in your waiting. |
Мы все здесь готовы и все в ожидании. | We're all ready here, ready and waiting. |
В ожидании депортации она провела три недели в тюрьме. | She spent three weeks in jail, waiting to get deported. |
В комнате, в сторонке составлены гробы в ожидании своей востребованности. | In a room to the side, the small coffins were stacked one on top of the other, waiting to be claimed. |
В комнате, в сторонке составлены гробы в ожидании своей востребованности . | In a room to the side, the small coffins were stacked one on top of the other, waiting to be claimed. |
Похожие Запросы : в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании