Перевод "в ожидании урегулирования" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в ожидании урегулирования - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В ожидании
Pending
Наша высокая оценка присутствия ВСООНЛ объясняется нашей приверженностью миру и безопасности в ожидании окончательного урегулирования конфликтов в этом регионе.
Our clinging to the UNIFIL presence emanates from our commitment to peace and security, pending a final resolution of the conflicts in the region.
В ожидании Америки
Waiting for America
В ожидании Обамы
Waiting for Obama
В ожидании бомбежки
Waiting for the Bombs to Fall
В ожидании открытия.
Waiting for opening.
В ожидании чуда...
Waiting for a miracle...
Агентство действительно превратилось в символ приверженности международного сообщества обеспечению благосостояния палестинских беженцев в ожидании справедливого и прочного урегулирования беженской проблемы.
The Agency was, indeed, the symbol of the international community's commitment to the well being of the Palestine refugees until a just and durable settlement of the refugee problem was achieved.
В ожидании буквы J...
!!!! RT ViewsFrom876JA Waiting on the letter J like.... pic.twitter.com 2SeshTgrcM Mamachell ( mamachell) August 6, 2016
Аристократы в ожидании гильотины.
The aristocrats are condemned to die under the blade of the guillotine.
В ожидании выгодного дела.
Waiting for the gravy train.
Ненавижу слоняться в ожидании.
I hate to wait around like this.
Европа в ожидании собственной Катрины
Europe s Katrina in Waiting
Мы в ожидании твоего ответа.
We are awaiting your answer.
Я стоял в ожидании автобуса.
I stood waiting for a bus.
Все находились в томительном ожидании.
Everybody was on the edge of their seat.
в ожидании на дискеprocess status
disk sleep
Поймите, пожалуйста. Персонал в ожидании.
Please understand, I'm just anxious as I'm heading the staff.
В ожидании цифр роста в Еврозоне
Awaiting the growth figures of Eurozone
И их оставили, в ожидании смерти.
And they were left behind, waiting to die.
Всё еще в ожидании искренних извинений
'Still waiting for a sincere apology'
Тунисские журналисты в ожидании военного трибунала
Tunisian journalists face military trial
В ожидании, я сел на скамью.
I sat waiting on a bench.
Группа людей стояла снаружи в ожидании.
A bunch of people were standing outside waiting.
Толпа людей стояла снаружи в ожидании.
A bunch of people were standing outside waiting.
Я в ожидании очень важного звонка.
I'm waiting for a very important call.
Я в ожидании дальнейших действий Тома.
I'm waiting to see what Tom will do.
9 В ожидании расширения зоны евро ...............................................................
9Looking forward to euro area enlargement ............................................................
Мы там собирались в ожидании будущего.
Kind of a combination office, Kaffeeklatsch and waiting room.
Длительные переговоры и тупиковые ситуации больше неприемлемы, так как в современном мире для урегулирования большинства серьезных проблем промедление в ожидании решения вопросов организационного характера просто недопустимо.
Prolonged negotiations and gridlock are not acceptable, because today s most serious problems cannot wait for perfect institutional solutions.
Пока Ирландия голосует, Европа застыла в ожидании
Ireland Votes, Europe Waits
Сокращение старого поколения Saudi королей в ожидании.
The ever shrinking old generation of Saudi kings in waiting.
Содержание иностранцев под стражей в ожидании высылки
Detention of aliens pending deportation
В беспокойном ожидании, я дожидаюсь твоего возвращения .
In restless anticipation, I await your return.
Они все на связи, в ожидании заказа.
They're all contactable in time for this booking.
Он приготовил программы в ожидании этого события.
He prepared programs anticipating this would happen.
Не цепляйтесь излишне в ожидании горького конца.
So don't hang on till the bitter end.
Роман В ожидании волн первый из четырёхтомной серии.
I told her that they were waiting for the waves .
В ожидании Кейт я увидел Боба и Мэри.
Waiting for Kate, I saw Bob and Mary.
Запустить игровой сервер в ожидании подключения другого игрока.
Start the server so another player can connect to you.
Извините, но нет никакого смысла в вашем ожидании.
I'm sorry, but there's really no point in your waiting.
Мы все здесь готовы и все в ожидании.
We're all ready here, ready and waiting.
В ожидании депортации она провела три недели в тюрьме.
She spent three weeks in jail, waiting to get deported.
В комнате, в сторонке составлены гробы в ожидании своей востребованности.
In a room to the side, the small coffins were stacked one on top of the other, waiting to be claimed.
В комнате, в сторонке составлены гробы в ожидании своей востребованности .
In a room to the side, the small coffins were stacked one on top of the other, waiting to be claimed.

 

Похожие Запросы : в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании - в ожидании