Перевод "в окружении гор" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в окружении гор - перевод : гор - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Положение Венгрии в окружении гор обусловило континентальный тип климата с мягкой зимой и жарким летом.
The average annual temperature is about , in summer , and in winter , with extremes ranging from about in summer to in winter.
Головной офис банка расположен в Цюрихе на Банхофштрассе, которая ведет от главного вокзала прямо к Цюрихскому озеру, в окружении снежных шапок швейцарских гор.
The bank has its head office on Zurich's Bahnhofstrasse that leads from the main station directly to Zurich Lake, surrounded by the snow capped peaks of the Swiss mountains.
Он сидел в окружении внуков.
He sat surrounded by his grandchildren.
Она сидела в окружении внуков.
She sat surrounded by her grandchildren.
Старик сидел в окружении детей.
The old man sat surrounded by the children.
Сейчас он в моем окружении.
Now he is in my surroundings.
нутри, в окружении вооруженной охраны.
Surrounded by armed men. What course would you suggest?
Обмануть время вы сможете также в отеле Tosch в прекрасном окружении Кашперских гор, в отеле Ostrov в местечке Остров у Тисы или в велнесе Energetik в Рожнове под Радгоштем.
You can also cheat Father Time at the Tosch Hotel in the wonderful surroundings of the Kašperské Mountains, the Ostrov Hotel in Ostrov u Tisé and at the Energetik wellness resort in Rožnov pod Radhoštěm.
Он сидел в окружении своих детей.
He sat surrounded by his children.
Он сидел в окружении молодых девушек.
He sat surrounded by young girls.
Величественные долины в окружении отлогих холмов.
Huge valleys surrounded by protracted hills are characteristic of the Jeseníky Mountains.
гор.
3.
Мы выросли в окружении различных физических объектов.
We grew up interacting with the physical objects around us.
Он предпочитает всегда быть в окружении девушек.
He always prefers to surround himself with girls.
Весь остров находится в окружении кораллового рифа.
Niutao is a reef island in the northern part of Tuvalu.
Между тем, я вырос в окружении учителей.
Meanwhile, I had grown up around a lot of teachers.
Всё это в романтическом и спокойном окружении.
All this in a romantic and peaceful setting.
Их сотни на улицах,.. ...в дурном окружении.
... hundredsofthem,inthestreets and bad environment...
Всё дело в окружении, не так ли?
It's a matter of environment, isn't it?
Да, преподобный. Похоже, мы оказались в окружении.
Well, Reverend, it looks like you got yourself surrounded.
В Умани она участвовала в окружении советских войск.
The division entered Glinno at the end of the day.
Сведения о рабочем окружении Xfce
Information about the Xfce Desktop Environment
Гор проиграл.
...
Альберт Гор
Al Gore
Ал Гор
Al Gore
Ал Гор,
Al Gore,
Выше гор
Flies up
Эл Гор
The Supreme Court.
Мистер Гор.
Jill!
В Японии много красивых гор.
Japan has a lot of beautiful mountains.
в северной части Скалистых гор.
N.E.W.S.T.
Группа играла в различных местах в окружении восторженных заключенных.
The band played at various locations in the area to hundreds of enthusiastic inmates.
Люди, в окружении которых нет представителей другой расы, почти в два раза чаще против межрасовых браков, чем те, кто живет в смешанном окружении.
People who don't have neighbors of a different race are about twice as likely to oppose interracial marriage as people who do.
Я смотрела эти дебаты в окружении других американских подростков.
I happened to watch the debate while surrounded by other American teenagers.
Затем Агуэро обнаружил себя в окружении четырех зеленых футболок.
Aguero then found himself surrounded by four green shirts.
На видео он сидит на земле в окружении полиции.
The footage shows him on the ground, surrounded by police.
Она приняла горячую пенную ванну в окружении ароматических свечей.
She took a hot bubble bath surrounded by scented candles.
Луиза Елизавета выросла в окружении брата и пяти сестер.
She grew up among one brother and five sisters.
Все всё ещё живут в окружении порядка 50 похожих
Everybody's still hanging out in neighborhoods that are still 50 percent of people are similar.
Я женился, в окружении 150 членов семьи и друзей.
I got married, surrounded by 150 family and friends.
Вас привлекают адреналиновые скоростные спуски в окружении красивой природы?
Do you like exhilarating bike rides through awe inspiring landscapes?
С вершин гор
From the Mountaintops
(Аудио) Альберт Гор
(Audio) Al Gore
Люди с гор?
Mountain people...?
Это Гор? Горо!
Goro?

 

Похожие Запросы : в окружении - в окружении - в прекрасном окружении - в окружении тишины - в окружении моря - в окружении деревьев - в окружении лесов - в окружении искусства - в окружении зелени - в окружении природы - в окружении людей - в окружении друзей - в окружении врагов