Перевод "в перспективе времени" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
в краткосрочной перспективе | In the short term |
в среднесрочной перспективе | In the medium term |
Homex в долгосрочной перспективе | Homex long term |
Требуется в долгосрочной перспективе | Required in the long term |
Все видите в перспективе. | You think big. |
Судя по всему, в краткосрочной перспективе у Путина больше рычагов, однако слабость его позиции в скором времени станет очевидной. | In the short term, Putin seems to have greater leverage, but the weakness of his position will soon become apparent. |
Хотя в краткосрочной перспективе эти преобразования болезненны, в долгосрочной перспективе они принесут свои плоды. | Over the longer term, these transitions will prove worthwhile, even if they are painful in the short term. |
Так много в долгосрочной перспективе. | So much for the long term. |
События 9 11 в перспективе | 9 11 in Perspective |
В перспективе строительство четвёртой линии. | Line A was the second line built in Rome. |
Мы должны принимать решения в долгосрочной перспективе, поскольку не существует простых решений в краткосрочной перспективе. | We have to make decisions for the long term, because, in the short term, there are no simple solutions. |
В кратковременной перспективе очевидно, кто проиграл. | In the short run, it is clear who lost. |
Выгоды и затраты в долгосрочной перспективе | Long term benefits and costs |
Реабилитация и восстановление пострадавшего региона займет много времени и потребует огромных инвестиций как в краткосрочной, так и в среднесрочной и долгосрочной перспективе. | The rehabilitation and reconstruction of the affected region will take time and require massive investment in the short term. as well as in the medium and long terms. |
Речь не о том, чем это кажется на первый взгляд, речь о его потенциале, его перспективе, перспективе его способности, или его способности в перспективе. | It's not just what it appears to be superficially it's in terms of its potential, its prospect the prospect of its capacity, or the capacity of it's prospect |
Возвращение к фискальному здравомыслию будет правильным в долгосрочной перспективе, но в краткосрочной перспективе приведет к сокращению валового спроса. | A return to fiscal sanity will be good in the long run, but it will reduce aggregate demand in the short run. |
Это было вместо свободы которые это грязное, сложная, Потенциально опасных в краткосрочной перспективе но спасительная в долгосрочной перспективе. | It was instead freedom which is messy, complicated, potentially damaging in the short term but salvational in the long term. |
Но это должно рассматриваться в исторической перспективе | But this should be seen in historical perspective. |
В долгосрочной перспективе ущерб может быть разрушительным. | The long run damage could be devastating. |
Но импровизация попросту неустойчива в долгосрочной перспективе. | But improvisation is simply unsustainable in the long run. |
d) следовать гендерной перспективе в своей работе | (d) To apply a gender perspective in his her work |
В среднесрочной перспективе это будет гарантировать устойчивость. | This will guarantee sustainability in the medium term. |
с) следовать гендерной перспективе в своей работе | (c) To apply a gender perspective in his or her work |
Мир должен быть устойчивым в долгосрочной перспективе. | Peace must be made sustainable in the long term. |
b) отсутствие исходного сырья в долгосрочной перспективе | (b) No long term availability of feedstock |
Но необходимо рассматривать эту проблему в перспективе. | But the problem must be seen in perspective. |
Что мы переоцениваем технологии в короткой перспективе. | That we're overestimating the technology in the short term. |
В краткосрочной перспективе предложения Нойера в целом правильны. | From a short term perspective, Noyer s position is largely correct. |
учитывая важность достигнутых к настоящему времени результатов деятельности и необходимость не только ее развития, но и продолжения и углубления в долгосрочной перспективе, | Considering the extent of the results to date and the need to ensure not only their development but also their continuation and long term consolidation, |
Ну это повышение перспективе. | Well, it's rise over run. |
Они вполне правы в том, что это хорошо для них в краткосрочной перспективе, но плохо для общества в долгосрочной перспективе. | They are quite correct that these things are good for them in the short term, although bad for society in the long term. |
Правительство не лучшая форма организации финансовой системы в длительной перспективе. Да и в ближайшей перспективе оно таковым не является. | Government is not the best form of organization of a financial system in the long term, and even in the short term it is not very good. |
Санкции, хотя и полезные, работают только в очень долгосрочной перспективе, а изменение в балансе сил в стране в краткосрочной перспективе не предвидится. | Sanctions, while useful, work only in the very long term, and a change in the balance of power within the country is not foreseeable in the short term. |
В более долгосрочной перспективе уста нов ка счетчиков в квартирах. | In the longer term, establishing meter installation programmes at the apartment level. |
Также мы должны планировать изменения в долгосрочной перспективе. | We also must plan to change for the long term. |
Это является основной проблемой Китая в долгосрочной перспективе. | That is certainly the challenge for China in the long run. |
В среднесрочной перспективе может возникнуть двухпалатный Европейский парламент. | In the medium term, a European Parliament with two chambers could emerge. |
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной. | From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming. |
В перспективе строительство дома для работников бюджетной сферы. | Over the longer term, we will construct housing for public sector employees. |
Однако в среднесрочной перспективе этого может не произойти. | However, this may not occur in the medium term. |
Поэтому представляется затруднительным его внедрение в краткосрочной перспективе. | It is, therefore, difficult to introduce in a short time period. |
В краткосрочной перспективе такие цели не всегда совместимы. | Those goals are not always compatible in the short run. |
39. Критерий эффективности следует рассматривать в долгосрочной перспективе. | 39. The efficiency criterion should be perceived in the long term perspective. |
d) решать проблему адаптации в более долгосрочной перспективе | (d) The longer term scope of adaptation and |
Время не останавливается, и события меняются в перспективе. | Time is unstoppable, and it transforms the event. |
Похожие Запросы : в перспективе - в перспективе - в перспективе - в перспективе - в перспективе - в перспективе - в перспективе - в перспективе - в перспективе - в перспективе - в перспективе - в перспективе - промышленности в перспективе