Перевод "в соответствии с прогнозом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в соответствии с прогнозом - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В соответствии с прогнозом, шёл снег. | It snowed as was forecast. |
В соответствии с текущим прогнозом на 2005 год задолженность перед государствами членами будет на 79 млн. долл. | The current projection for 2005 is that debt to Member States will be 79 million higher than at the end of 2004. |
В соответствии с подобным неблагоприятным прогнозом для крупнейших экономик, потери банков и других финансовых организаций будут продолжать увеличиваться. | Given this weak outlook for the major economies, losses by banks and other financial institutions will continue to grow. My latest estimates are 3.6 trillion in losses for loans and securities issued by US institutions, and 1 trillion for the rest of the world. |
В соответствии с подобным неблагоприятным прогнозом для крупнейших экономик, потери банков и других финансовых организаций будут продолжать увеличиваться. | Given this weak outlook for the major economies, losses by banks and other financial institutions will continue to grow. |
Если бы темпы кредитования возросли в соответствии с прогнозом, сделанным в тот момент, то Банку потребовались бы теперь дополнительные ресурсы. | If the rate of lending grew as expected at that time, the Bank would now be in need of additional resources. |
Том не знает разницы между обещанием и прогнозом. | Tom can't tell the difference between promise and forecast. |
В конце концов, изменение цены капитала, является плохим прогнозом реальной экономической эффективности. | After all, equity price movements are a poor predictor of the real economy s performance. |
Позже и на сайте с местным прогнозом погоды PrimPogoda.ru блогеры запечатлели следующие рекламные изображения с теми же персонажами | Somewhat later, bloggers caught these ads with the same characters on PrimPogoda.ru, a local weather portal |
Также в соответствии с прогнозом, содержа щимся в документе IDB.29 6, в отношении РССП на 2006 2009 годы были внесены корректировки, касаю щиеся степени приоритетности услуг ЮНИДО, с тем чтобы учесть изменения в повестке дня в области развития. | As also anticipated in document IDB.29 6, the prioritization of UNIDO's services has been adjusted for the MTPF for 2006 2009 in order to take account of the evolving development agenda. |
Более того, результаты опросов общественного мнения во Франции являются ненадежным прогнозом. | Moreover, opinion polls in France are fickle omens. Since 1981, no poll favorite has won the presidency. |
Более того, результаты опросов общественного мнения во Франции являются ненадежным прогнозом. | Moreover, opinion polls in France are fickle omens. |
В 1993 году темпы роста производства в развивающихся странах составляют, как представляется, около 5,5 процента по сравнению с прогнозом в 5 процентов. | Output in developing countries appears to be growing at about 5.5 per cent in 1993, compared with 5 per cent projected earlier. |
В соответствии с | Under the authority granted to him under General Assembly resolution 46 187 on unforeseen and extraordinary expenses for 1992 1993, he authorized commitments of up to 1,000,000 for the initial phase of the Mission from mid September to 30 November 1992. |
В соответствии с прогнозом, общая доля расходов на приоритетную область деятельности по обеспечению базового образования и равенства мужчин и женщин составит в общей сложности 18 процентов, а общая доля расходов на обеспечение защиты детей 9 процентов. | Building on successful models of joint United Nations programming, UNICEF will continue to support the increasing types and instances of collaborative approaches with United Nations agencies, donors, civil society and the private sector. |
В 1993 году темпы роста торговли, вероятно, составят порядка 4 процентов по сравнению с прогнозом в размере 5,8 процента, содержащимся в quot Обзоре quot . | The growth of trade is likely to be around 4 per cent in 1993, compared with the 5.8 per cent increase projected in the Survey. |
В соответствии с ч. | Finally, 18 U.S.C. |
В соответствии с п. | к.иск.н.). |
В соответствии с E! | According to the E! |
В СООТВЕТСТВИИ С КОНВЕНЦИЕЙ | The Executive Body, at its twenty second session, recognized the importance of further developing the inventory improvement programme and took note of the future need to revise the Emission Reporting Guidelines. |
В соответствии с установкой. | According to the presence. |
в соответствии с Конвенцией | bodies established by the Convention |
В соответствии с чем? | According to what? |
В соответствии с планом. | Proceed as instructed. |
Председатель и CEO Фред Смит заявил, что компания работала стабильно с учетом слабых, по сравнению с прогнозом, экономических условий, особенно в производстве и мировой торговле . | Chairman and CEO Fred Smith said the company was performing solidly given weaker than expected economic conditions, especially in manufacturing and global trade. |
В соответствии со сложившейся практикой и прогнозом, изложенным в документе IDB.29 6 PBC.20 6, в настоящем документе представлены пере смотренные и доработанные предложения в отно шении рамок среднесрочной программы (РССП) на 2006 2009 годы. | In accordance with established practice and as anticipated in document IDB.29 6 PBC.20 6, the present document provides the revised and finalized proposals for the medium term programme framework (MTPF), 2006 2009. |
В соответствии с какими нормами? | In accordance with what rules? |
КОМИССИИ В СООТВЕТСТВИИ С ПОЛОЖЕНИЯМИ | Method of dealing with communications from States parties 81 70. |
КОМИССИИ В СООТВЕТСТВИИ С ПОЛОЖЕНИЯМИ | ESTABLISHMENT AND FUNCTIONS OF THE AD HOC CONCILIATION COMMISSION UNDER ARTICLES 12 AND 13 OF THE CONVENTION |
в соответствии с действующими мандатами | Time frame of reporting and reviews according to existing mandates |
В соответствии с правилом 41 | According to rule 41 |
Формат в соответствии с локалью | Number of Words |
В соответствии с указанным источником, | According to the source, |
Все в соответствии с тобой. | Everything must report to you. |
В соответствии с математическими пропорциями. | DR. HARRlS |
Учреждение (в соответствии с глоссарием) | Industry and company (as defined in the glossary) |
Одна делегация предложила заменить слова в соответствии с законом словами в соответствии с национальным законодательством . | One delegation proposed replacing the words by the law with the words under national legislation . |
Супруги должны будут получать развод и в соответствии с гражданским, и в соответствии с обычным правом. | They will need to get a divorce under civil law as well custom law. |
Предприятие и компания (в соответствии с глоссарием Часть вторая) Учреждение (в соответствии с глоссарием Часть вторая) | Industry and company (as defined in the glossary Part Two). |
Согласно апрельской оценке Международного валютного фонда, общий рост ВВП в этом году достигнет 1,2 при медленно снижающейся безработице подъем в сравнении с его предыдущим прогнозом роста в 1 . | In April, the International Monetary Fund estimated that overall GDP growth would reach 1.2 this year, with slowly declining unemployment, up from its previous forecast of 1 growth. |
В соответствии с блогом Rexistance Inde | According to the blog Rexistance Inde |
Активисты 15 2 ,в соответствии с | The 15 2 activists are the following, |
Я действовал в соответствии с законом. | I followed the law. |
В соответствии с законодательством страны импортера. | Depending on importing country legislation. |
Транспортные средства, оборудованные в соответствии с . | Vehicles equipped according |
В соответствии с положениями преамбулы Конвенции | In keeping with the stipulations of the preamble to the Convention |
Похожие Запросы : за прогнозом - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с