Перевод "в состоянии покоя р " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Peace Bugging Quiet Rest Moment Critical Condition Shape State Able

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И мы смогли узнать наблюдая мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя.
So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state.
Семена остаются в состоянии покоя в течение сухого сезона.
The seeds remain dormant in the soil during the dry season.
При отсутствии внешнего воздействия элемент находится в состоянии покоя.
In the absence of external influence, element is at rest.
В состоянии покоя петля будет находиться на уровне земли.
Ability to stay aloft When at rest, the loop is at ground level.
Эта женщина идет, она находится в состоянии движения, а не покоя.
It's a continuation of a walking that isn't at rest.
(М) А классические скульптуры кажутся полностью сбалансированными, застывшими в состоянии покоя.
Whereas the Classical figures looked very much poised and very restrained, very at rest.
В состоянии покоя дыхание птицы осуществляется путем расширения и сжатия грудной клетки.
It is at this level of the tracheoles that oxygen is delivered to the cells for respiration.
Мы смогли наблюдать мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя. И мы обнаружили активность во многих участках мозга.
So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state.
Поэтому, эти каналы активны в состоянии мембранного потенциала покоя и контролируют его в большинстве нейронов.
These channels are closed when the membrane potential is near to, or at, the resting potential of the cell.
Покоя?
Q
В результате такого хорошего питания и столь упорной тренировки, мой пульс в состоянии покоя падал до 38 ударов в минуту.
And by eating so well and training so hard, my resting heart rate dropped to 38 beats per minute.
Все птицы изображены в состоянии покоя, отсюда возникло предположение, что они были не декоративными предметами, а объектом местного культа.
All of the birds were depicted at rest, hence the assumption that they were not decorative objects, but rather the subject of a local cult.
Часть покоя?
Laughter Silence
Полон покоя.
Peaceful. M
Полон покоя.
Peaceful. Q Joy.
Нет покоя!
There's no rest for the wicked!
Много покоя.
He must remain calm.
Это значит, что она не находится в состоянии покоя. Она на самом деле живёт и растёт на протяжении полумиллиона лет.
And what that means is that it's not dormant it's actually been living and growing for half a million years.
Звали его... Р р р р Мяу!
3 lt br gt 00 00 59,263 amp gt 00 01 01,891 lt br gt His name was ... P p p p Meow!
В таком состоянии полу покоя они очищают организм от мёртвых клеток и другого неинфекционного мусора и редко принимают участие в презентации антигена.
In this semi resting state, they clear away dead host cells and other non infectious debris and rarely take part in antigen presentation.
А я львёнок Р р р р Мяу.
33 lt br gt 00 03 07,987 amp gt 00 03 11,141 lt br gt I lion P p p p Meow.
Р р р р! Собачий лай Щенок тявкает
They do not like each other.
Р. Р.
Tolkien, J.R.R.
Как полны покоя!
How peaceful!
Там нет покоя.
There is no peace there.
Ни минуты покоя.
Ни минуты покоя.
Я хочу покоя.
I want peace.
Ни минуты покоя!
Never at quiet!
Ни минуты покоя.
Never a moment of peace.
Если ваша цель покой, восприятие покоя, опыт покоя, ощущение покоя, тогда он может прийти и также снова уйти.
M If you aim at peace and it is the phenomenal peace, the experience of peace, the sensation of peace, then that may also come and go.
Ни минуты покоя в этом доме!
Get to bed, you two.
Р. Р. Толкина.
J.R.R.
Бр р р!
Br rr!
Шрифт Капитан Джек Воробей Р р р!
like Captain Jack Sparrow typeface.
Да да, его так и звали Р р р р Мяу.
4 lt br gt 00 01 02,145 amp gt 00 01 04,969 lt br gt Yes, his name and P p p p Meow.
И предложения следующие Р или не Р Р и не Р,
And the sentences are P or not P, P and not P,
Канада принимает участие в исследовании последствий длительного нахождения в состоянии покоя, которое проводится совместно с ЕКА, Национальным центром космических исследований (КНЕС) Франции и НАСА.
Canada is participating in a joint study on the effects of long duration bed rest with ESA, the Centre national d'études spatiales of France and NASA.
Всё это расстояние вот здесь это Р плюс Р плюс Р плюс Р плюс Р, или 5 раз по Р.
And that's equal to how far Jessica is from school, or Jessica's house is from school.
Вулкан на острове Макдональд после пребывания в состоянии покоя 75 000 лет стал активным с 1992 года, с тех пор произошло несколько извержений.
The volcano on McDonald Island, after being dormant for 75,000 years, became active in 1992 and has erupted several times since.
Следующим было то, что в состоянии покоя, самом низком уровне состояния квантовой системы, волновая функция всегда очень плавная. и имеет минимальное количество отклонений.
The other fact is that in the ground state the lowest energy state of a quantum system the wave function is always very smooth it has the minimum number of wiggles.
Не даёт мне покоя...
keep me too busy...
Нет от них покоя.
Can't we think in peace?
Я не знал покоя.
I couldn't rest.
Совсем покоя не дают.
It's a busy day, eh?
Дай мне немного покоя!
Give me, give me a little peace.