Перевод "в состоянии покоя р " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И мы смогли узнать наблюдая мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя. | So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state. |
Семена остаются в состоянии покоя в течение сухого сезона. | The seeds remain dormant in the soil during the dry season. |
При отсутствии внешнего воздействия элемент находится в состоянии покоя. | In the absence of external influence, element is at rest. |
В состоянии покоя петля будет находиться на уровне земли. | Ability to stay aloft When at rest, the loop is at ground level. |
Эта женщина идет, она находится в состоянии движения, а не покоя. | It's a continuation of a walking that isn't at rest. |
(М) А классические скульптуры кажутся полностью сбалансированными, застывшими в состоянии покоя. | Whereas the Classical figures looked very much poised and very restrained, very at rest. |
В состоянии покоя дыхание птицы осуществляется путем расширения и сжатия грудной клетки. | It is at this level of the tracheoles that oxygen is delivered to the cells for respiration. |
Мы смогли наблюдать мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя. И мы обнаружили активность во многих участках мозга. | So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state. |
Поэтому, эти каналы активны в состоянии мембранного потенциала покоя и контролируют его в большинстве нейронов. | These channels are closed when the membrane potential is near to, or at, the resting potential of the cell. |
Покоя? | Q |
В результате такого хорошего питания и столь упорной тренировки, мой пульс в состоянии покоя падал до 38 ударов в минуту. | And by eating so well and training so hard, my resting heart rate dropped to 38 beats per minute. |
Все птицы изображены в состоянии покоя, отсюда возникло предположение, что они были не декоративными предметами, а объектом местного культа. | All of the birds were depicted at rest, hence the assumption that they were not decorative objects, but rather the subject of a local cult. |
Часть покоя? | Laughter Silence |
Полон покоя. | Peaceful. M |
Полон покоя. | Peaceful. Q Joy. |
Нет покоя! | There's no rest for the wicked! |
Много покоя. | He must remain calm. |
Это значит, что она не находится в состоянии покоя. Она на самом деле живёт и растёт на протяжении полумиллиона лет. | And what that means is that it's not dormant it's actually been living and growing for half a million years. |
Звали его... Р р р р Мяу! | 3 lt br gt 00 00 59,263 amp gt 00 01 01,891 lt br gt His name was ... P p p p Meow! |
В таком состоянии полу покоя они очищают организм от мёртвых клеток и другого неинфекционного мусора и редко принимают участие в презентации антигена. | In this semi resting state, they clear away dead host cells and other non infectious debris and rarely take part in antigen presentation. |
А я львёнок Р р р р Мяу. | 33 lt br gt 00 03 07,987 amp gt 00 03 11,141 lt br gt I lion P p p p Meow. |
Р р р р! Собачий лай Щенок тявкает | They do not like each other. |
Р. Р. | Tolkien, J.R.R. |
Как полны покоя! | How peaceful! |
Там нет покоя. | There is no peace there. |
Ни минуты покоя. | Ни минуты покоя. |
Я хочу покоя. | I want peace. |
Ни минуты покоя! | Never at quiet! |
Ни минуты покоя. | Never a moment of peace. |
Если ваша цель покой, восприятие покоя, опыт покоя, ощущение покоя, тогда он может прийти и также снова уйти. | M If you aim at peace and it is the phenomenal peace, the experience of peace, the sensation of peace, then that may also come and go. |
Ни минуты покоя в этом доме! | Get to bed, you two. |
Р. Р. Толкина. | J.R.R. |
Бр р р! | Br rr! |
Шрифт Капитан Джек Воробей Р р р! | like Captain Jack Sparrow typeface. |
Да да, его так и звали Р р р р Мяу. | 4 lt br gt 00 01 02,145 amp gt 00 01 04,969 lt br gt Yes, his name and P p p p Meow. |
И предложения следующие Р или не Р Р и не Р, | And the sentences are P or not P, P and not P, |
Канада принимает участие в исследовании последствий длительного нахождения в состоянии покоя, которое проводится совместно с ЕКА, Национальным центром космических исследований (КНЕС) Франции и НАСА. | Canada is participating in a joint study on the effects of long duration bed rest with ESA, the Centre national d'études spatiales of France and NASA. |
Всё это расстояние вот здесь это Р плюс Р плюс Р плюс Р плюс Р, или 5 раз по Р. | And that's equal to how far Jessica is from school, or Jessica's house is from school. |
Вулкан на острове Макдональд после пребывания в состоянии покоя 75 000 лет стал активным с 1992 года, с тех пор произошло несколько извержений. | The volcano on McDonald Island, after being dormant for 75,000 years, became active in 1992 and has erupted several times since. |
Следующим было то, что в состоянии покоя, самом низком уровне состояния квантовой системы, волновая функция всегда очень плавная. и имеет минимальное количество отклонений. | The other fact is that in the ground state the lowest energy state of a quantum system the wave function is always very smooth it has the minimum number of wiggles. |
Не даёт мне покоя... | keep me too busy... |
Нет от них покоя. | Can't we think in peace? |
Я не знал покоя. | I couldn't rest. |
Совсем покоя не дают. | It's a busy day, eh? |
Дай мне немного покоя! | Give me, give me a little peace. |