Перевод "в целом плоский" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в целом плоский - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В целом ландшафт региона плоский, наклонённый под углом в 0,04 градуса к востоку.
The landscape is mostly flat and slopes at a 0.004 degree gradient to the east.
Плоский
Flat
Мир плоский!
The world is flat!
Реверс плоский.
Lt. Cmdr.
Плоский график
2D Graph
Плоский график
2D Graph
Чапати (плоский хлеб)
Chapati (flat bread)
Плоский двойной шов
Double flat seam
Плоский двойной шов
Authorization No (if applicable)
Он действительно плоский.
And I make it really flat.
ЛК Плоский экран?
An image screen?
ЖФ Плоский экран.
An image screen.
Я хочу плоский живот.
I want a flat stomach.
Сканер плоский цветной А4
Scanner, flatbed A4 colour
Потребуется только плоский экран.
All you need is an image screen.
Он не совсем плоский.
It's not really, really flat.
В прошлом люди считали, что мир плоский.
In the past it was thought the world was flat.
Лоб низкий, слабовыпуклый, переходит в плоский череп.
The forehead is rather low and the skull is long and flat.
Красный клюв большой и плоский.
The red bill is large and flattened.
Нос плоский, с большими ноздрями.
It has a flat nose with large nostrils.
Глаза большие, тёмные, хвост плоский.
They have large dark eyes and a flattened tail.
Он очень плоский, несколько жесткий.
It's very flat, kind of rigid.
В этом случае плоский мир может стать пустыней.
In that case, the flat world could become a desert.
Да, я знаю, мир теперь плоский.
Well, I know the world is flat now.
Думали, что Земля это плоский диск.
It was thought the Earth is a flat disc.
Панкай Гемават Вообще то, мир не плоский
Pankaj Ghemawat Actually, the world isn't flat
Парама низменный и плоский остров, покрытый манграми.
It is a low, flat, muddy and mangrove covered island.
Предположим, у меня есть плоский лист резины.
Suppose I have a flat sheet made out of rubber.
Несмотря на своё вулканическое происхождение остров довольно плоский.
Although volcanic in origin, the island is quite flat.
Представьте себе, что я нарисовал действительно плоский треугольник,
Imagine if I made the triangle really flat,
Почему мир не плоский , это не было неожиданно.
Why the World Isn't Flat, that wasn't too surprising.
Как выразился один из них, мир не плоский, а остроконечный .
As one put it, the world is not flat, but spiky.
Математик бы сказал, что вот этот плоский лист изометричен цилиндру.
A mathematician would say that a flat sheet is isometric to a cylinder.
Моя жизнь есть не что иное как плоский, черствый вакуум.
My life is nothing but a flat, stale vacuum.
Старая церковь была построена в романском стиле с полукруглыми арками, поддерживающими плоский потолок.
The church was built in Romanesque style with semi circular arches supporting a flat timber ceiling.
Бара лёгкая, пористая лепёшка из чечевицы, похожая на маленький плоский блинчик.
Also, I only use local home made sunflower oil for the Bara and it s cooked in wood fire and served in leaves. Mukesh Shrestha, runs a small Bara Pasa (Bara Shop) at 7 Pahakha Bazaar Madyapur Thimi. Fishes tonight
Готовая продукция подразделяется на две основные категории плоский и сортовой прокат.
Finished products are subdivided into two basic types flat and long products.
Потому математик сказал бы, что плоский лист и сфера не изометричны.
So a mathematician would say that a flat sheet and a sphere aren't isometric.
Но как вы видите здесь, большой плоский коралл погиб и упал.
But you see here a big table coral that died and collapsed.
Я соглашусь. Это в целом замечательно. В целом, замечательно.
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful.
Он настолько мал и уродлив, Весь разбитый и плоский, как будто им играли в рэгби,
It's so small and ugly, All smashed and flat like it was playin' rugby,
Как выразился один из них, мир не плоский, а quot остроконечный quot .
As one put it, the world is not flat, but spiky.
Ландшафт относительно плоский, город расположен на высоте 230 метров над уровнем моря.
The town is relatively flat, and situated at an altitude of .
населения в целом
The Panel's recommendation in respect of claim No. 5000394 is summarized in table 6.
В целом, замечательно.
Largely wonderful.

 

Похожие Запросы : в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом