Перевод "в эмоциональном плане" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в эмоциональном плане - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чем больше мы играем, тем более развитыми становимся в эмоциональном плане.
We develop more emotional maturity if we play more.
Психолог Алан Шор называет это внутренним отстранением , когда родитель физически рядом, но отсутствует в эмоциональном плане. .
The psychologist Allan Schore calls that Proximal Abandonment when the parent is physically present but emotionally absent. .
Но основные черты романтической любви это жажда невероятная жажда быть с человеком, и не только в сексуальном плане, но и в эмоциональном.
But the main characteristics of romantic love are craving an intense craving to be with a particular person, not just sexually, but emotionally.
Также разумно сделать акцент на эмоциональном аспекте.
It's also reasonable to focus on the emotional aspect.
Действительно, даже если дети в силу различных причин достигают зрелости быстрее, чем раньше, они тем не менее остаются детьми в биологическом, интеллектуальном, культурном и эмоциональном плане.
Even if for various reasons children were maturing earlier than before, they still remained children biologically, mentally, culturally and emotionally.
Первый курс немецкого языка (на который записалось мало желающих, так как проект еще не был широко известен), по словам блогера, тяжело дался в эмоциональном плане
At the very first German course, which was attended by only a few participants due to low awareness of it, she found herself overcome by a slew of emotions. She writes
В течение этого года правящий в Египте Высший совет Вооруженных сил (ВСВС) отвратительно оскорблял женщин своей страны в сексуальном, физическом и эмоциональном плане, и это уже невозможно забыть.
It has been a year during which the Supreme Council for Armed Forces (SCAF), Egypt's military ruler, abhorrently abused Egyptian women sexually, physically, and emotionally yet not beyond repair.
Когда речь идет о разноплановости, вполне может быть разноплановость, когда это касается музыки, но в эмоциональном плане все должно быть радостно, по моему, на рождественском концерте.
When you talk about versatility, it may well be versatility when it comes to music, but emotionally everything should be joyful, according to me, at a Christmas concert.
То же самое и в эмоциональном плане Саркози американец, Саркози деятель , желающий чтобы о нём судили по его поступкам, склонен рассматривать себя в качестве галльского воплощения американской мечты.
Emotionally, too, Sarkozy the American, Sarkozy the doer, who wants to be judged by his actions, tends to see himself as a Gallic incarnation of the American dream.
На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном не согласен.
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
Мне стало интересно что же мы в действительности знаем об эмоциональном выгорании учителей?
So that really got me wondering what do we actually know about teacher burnout?
В смысле, я полюбил эту девочку, но на эмоциональном уровне я был сродни 12 летнему.
I mean I had fallen in love with this girl, but I you know, it was, like, emotionally I was about 12 years old.
Конечно, ответ звучал не совсем так, но на эмоциональном уровне он был таковым.
Now of course that's not what happened, but that's the emotional truth.
В институциональном плане
On the institutional front
В организационном плане
On the institutional front
В юридическом плане
1.2.1 De jure discrimination
В плане поведения.
In terms of behavior.
Порой мы нуждаемся в небольшом эмоциональном кризисе, чтобы увидеть разницу между сиюминутным удовольствием и строительством совместной жизни.
Sometimes we need a little emotional crisis to show the difference between a moment's satisfaction and building an existence together.
Облегчает ли взаимопонимание с российскими партнерами на человеческом, эмоциональном уровне тот факт, что он дважды учился в СССР?
Does the fact that he twice studied in the USSR make mutual understanding with Russian partners easier on a personal and emotional level?
Он соединяет тебя с чем то в эмоциональном мире, помогает понять вещи с позиции эмоций, задает тебе вопросы.
It connects you emotionally, helps you understand through emotion, it asks you questions.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
The Palestinian government is united administratively, but divided politically.
Не только в смысле физических репрессий, но и в плане плане экономики.
Not only physical repression but economic too submergingmkt
Обстановка в плане безопасности
The security background
ЗНАЧЕНИЕ В СРЕДНЕСРОЧНОМ ПЛАНЕ
SECTION AND SUBPROGRAMME DESIGNATED HIGH PRIORITY IN THE MEDIUM TERM PLAN
Путь к миру четко изложен в плане урегулирования и плане Бейкера.
The path to peace was clearly outlined in the settlement plan and the Baker plan.
Отдача же огромна, как в плане здоровья, так и в плане экономического роста.
The payoff is enormous, both in terms of health and in terms of economic growth.
Я вправду поняла на эмоциональном уровне, что такое терпеливый капитал, только где то около месяца назад.
And I really understood what patient capital meant emotionally in the last month or so.
На эмоциональном уровне спорные курсы обмена означают обвинение иностранцев в том, что бы не было не так во внутренней экономике.
At an emotional level, debating exchange rates means blaming foreigners for whatever goes wrong in the domestic economy.
Социальные психологи такие как Мартин Хоффман (Martin Hoffman) и Джонатан Хайдт разрабатывают биологический подход в социальном и эмоциональном развитии морали.
Social psychologists such as Martin Hoffman and Jonathan Haidt emphasize social and emotional development based on biology, such as empathy.
Когда я говорю о сердце в таком духе, я не говорю об эмоциональном центре, но о том пространстве, которое безынформационно.
When I speak about heart in this way, I'm not speaking about an emotional center, but that space which is information less.
Ты сомневаешься в моём плане?
Are you questioning my plan?
В этническом плане преобладали чеченцы.
It is located in the south of the krai.
В генеральном плане подчеркивается необходимость
The Master Plan outlines the need
Преимущества в плане обеспечения безопасности
Safety Benefits
Преимущества в плане обеспечения безопасности
Safety Benefit
Общая обстановка в плане безопасности
General security situation
В МЕЖДУНАРОДНОМ ПЛАНЕ И ПОСЛЕДСТВИЯ
International cartel cases
Выводы в плане будущей деятельности
Implications for future action
Расширение возможностей в плане лечения
Expanding access to treatment
Расширение возможностей в плане лечения
Expansion of access to treatment
В плане как...? Как мужчина.
You mean like...?
В твоем плане есть изъян.
Oh, there is a flaw in your plan.
В отчете от 16 декабря о реакции Рунета на кризис рубля она рекомендовала сделать акцент на эмоциональном аспекте текущей ситуации в России
In that December 16 report about RuNet reactions to the ruble crisis, she recommended stressing the emotional aspect of Russia's current situation
в плане безопасности в Центральной Африке
in the Central African subregion
Опять Плане.
Must be Planet.

 

Похожие Запросы : в плане - в построенном плане - гибкость в плане - в технологическом плане - в визуальном плане - в плане достижения - в административном плане - в организационном плане - в процедурном плане - в функциональном плане - в международном плане - в психологическом плане - в нормативном плане - в литературном плане