Перевод "гаванью" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Брат, помнишь, как мы устраивались на ночлег рядом с гаванью Наоэ? | Brother, doesn't this remind you of the time we camped near Naoe Port? |
Это было несложно, пока Америка оставалась единственной безопасной гаванью для инвесторов со всего мира. | When America was the only safe haven for global investors, this was easy. |
В течение дня силы, лояльные Каддафи, поставили морские мины перед гаванью в попытке заблокировать порт. | During the day, pro Gaddafi forces planted sea mines in front of the harbor in an attempt to blockade the port. |
Институциональным инвесторам стало трудно получать положительную реальную доходность от тех инвестиций, которые традиционно считались тихой гаванью . | Institutional investors have found it difficult to achieve positive real yields in any of the traditional safe haven investments. |
В противоположной ситуации высшее образование становится безопасной гаванью , другими словами, молодёжь выбирает наиболее реальный путь обеспечить себя финансово . | In other words, young people are choosing the most likely path to self sufficiency. |
Город Сандаски, который обладал важной судоходной гаванью и двумя железными дорогами, за следующие три десятилетия превратился в основной экономический центр. | Sandusky, which featured an important shipping harbor and two railroads, transformed into a major economic center over the next three decades. |
Но даже в тумане в ней было чтото с ее тихой гаванью, лодочками для ловли лобстеров и знаком Биенвидос . Это значит добро пожаловать . | But even with the fog it has something with its quiet harbor, its little lobster boats and a sign, Bienvenidos. That means welcome. |
Надеемся, что развитие событий в Кот д'Ивуаре пойдет в положительном ключе, что позволит этой стране, которая раньше была гаванью мира и процветания, быстро вернуться к нормальной жизни. | We hope for positive developments in Côte d'Ivoire that will permit a swift return to normalcy in that country, formerly a harbour of peace and prosperity. |
Однако если он посмотрит за рамками терроризма в корень проблемы и надавит на Салеха, чтобы он начал разделение власти, то в Йемене не будет условий, чтобы стать еще одной безопасной гаванью для террористов. | But if it looks beyond terrorism to the root causes of the problem, and presses Saleh to begin to share power, Yemen need not become another safe haven for terrorists. |
Убеждённый, что театр практически закрыт для него, он вернулся к романам, и опубликовал в 1884 году Флаги веют над городом и над гаванью (Det flager i byen og på havnen) , воплотив свои теории о наследственности и воспитании. | Convinced that the theatre was practically closed to him, he turned back to the novel, and published in 1884 Det flager i Byen og paa Havnen (Flags are Flying in Town and Port), embodying his theories on heredity and education. |