Перевод "гамму" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
гамму - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Увеличить гамму | Decrease Gamma |
Уменьшить гамму | Increase Brightness |
Увеличить гамму | More Gamma |
Уменьшить гамму | Less Gamma |
Насколько меньше? меньше на Гамму. | How much less? Gamma less. |
Нет, я сменил цветовую гамму. | No, I've just changed colors. |
Если я спою вам музыкальную гамму | If I sing you a musical scale |
Маэстро, гамму, если вам будет угодно. | Maestro, uh, b flat, if you please. |
Он был разделен на последовательность нот и гамму. | And it s been split up in successive bits and a chord. |
Он был разделен на последовательность нот и гамму. | And it's been split up in successive bits and a chord. |
эту гамму сократили до одной 1,5 тонной машины ND3R. | This scale was reduced to a 1.5 tonner ND3R. |
Инструмент позволяет изменить яркость, контраст и гамму всего изображения или выделенной области. | This allows you to set the brightness, contrast and gamma of the image or selection. |
Если вы учите новую гамму, или арпеджио, или новый аккорд, учите медленно. | If you are learning a new scale, arpeggio or chord do it slowly. |
Цветовая инверсия инвертирует цветовую гамму, а Text Zoom увеличивает размер шрифта на экране. | Color inversion reverses the color scheme from black on white to white on black, while Text Zoom allows users to zoom into a text on the screen. |
Здесь еще ничего не убрали, поэтому мы могли разглядеть полную гамму ужасов, произошедших здесь. | It hadn t been cleaned up yet, to show us the full scale of the terrors that had taken place here. |
1982 В гамму двигателей VW Transporter (T2) для германского рынка добавлен двигатель с водяным охлаждением. | 1982 Watercooled petrol engines (wasserboxer) are added to the German Transporter (T3) range. |
В колориметрии к пурпурным относят гамму цветов, полученных при смешивании красного цвета с синим или фиолетовым. | In color printing, purple is sometimes represented by the color magenta, or sometimes by mixing magenta with red or blue. |
В июне 2013 г компания Renault Trucks совершает поистине революционный шаг выпускает совершенно новую гамму грузовых автомобилей. | Military vehicles Renault Trucks Defense division is wholly owned by Renault Trucks and is based in Versailles, France. |
Bremach предлагает широкую гамму оборудования от шасси, на которое можно поставить любой кузов, до машины полностью экипированной. | Variants Bremach offers a wide range of equipment from the chassis, on which you can put any body to the machine is fully equipped. |
Для лучшего цветовоспроизведения регулируйте гамму двигая регулятор пока квадраты не будут сливаться с фоном как можно лучше. | For accurate color reproduction, adjust the gamma correction sliders until the squares blend into the background as much as possible. |
Как отмечает Карс, Бэйли, как и Джордж, испытывает полную гамму жизненных переживаний от самых низких до самых возвышенных. | According to Kahrs, Bailey, like George, experiences the full gamut of life, from the highest highs to the lowest lows. |
iii) окраску естественных элементов ландшафта, таких как деревья и скалы в цветовую гамму, служащую для распознавания опасности или | (iii) painting of natural features such as trees and rocks in hazard recognition colours or |
В нашем доме в Ганновере, мы с моей партнершей Эсмеральдой испытали всю гамму эмоций нетерпение, ожидание, счастье, неуверенность, слезы, эйфорию. | In our home in Hanover, Germany, my partner Esmeralda and I experienced the gamut of emotions anticipation, expectation, happiness, uncertainty, tears, euphoria. |
И наконец, деятельность по укреплению потенциала способна помочь ПУИ лучше понять всю гамму имеющихся у них возможностей для подключения к международным сетям. | Finally, ISPs may benefit from capacity building efforts to help them better understand the full range of international connectivity options open to them. |
Действительно, Комиссия рискует при этом вызвать весьма широкую гамму требований, связанных с ущербом, которые до сих пор удовлетворялись бы путем реституции или компенсации. | It might give rise to a very large spectrum of claims concerning damages which up to then would have been repaired through restitution or compensation. |
29. Предложение Украины (А С.6 48 L.3) в иной концептуальной плоскости охватывает всю гамму вопросов, касающихся статуса и безопасности персонала Организации Объединенных Наций. | 29. Taking a different conceptual approach, the Ukrainian proposal (A C.6 48 L.3) encompassed the whole range of questions relating to the status and safety of United Nations personnel. |
Ля, Си, До, Ре, Ми, Фа, Соль A, B, C, D, E, F, G , и я просто продолжу со следующими буквами алфавита эту же гамму | A, B, C, D, E, F, G and I just carry on with the next set of letters in the alphabet, same scale |
Таким образом, внутренние военные действия могут иметь во многом такое же воздействие, что и международный конфликт, затрагивая всю гамму видов международных договоров, рассматриваемых в разделе III. | Thus, domestic hostilities can operate in much the same way as international conflict, affecting the whole gamut of treaty types discussed in section III. |
16. Проект резолюции в большей мере, чем принятые ранее по этому пункту резолюции, охватывает широкую гамму соответствующих вопросов, причем вопросов, касающихся не только безопасности, но и многостороннего сотрудничества. | 16. To a greater degree than the resolutions previously adopted on the question, the draft resolution dealt with a broad range of relevant issues, having to do not only with security but also with cooperation of various kinds. |
Традиционный контроль над вооружениями требует пересмотра контроль должен включать в себя сотрудничество в области безопасности, покрывающее всю гамму вопросов, охватывающих как новые задачи, так и наследие quot холодной войны quot . | Traditional arms control requires redefinition to include security cooperation extending to a whole spectrum of issues, embracing both new challenges and the legacy of the cold war. |
Глава III, в которой внимание сконцентрировано на quot Фундаменте мира развитие, гуманитарная деятельность и права человека quot , охватывает целую гамму социально экономических проблем, которые лежат в основе деятельности Второго и Третьего комитетов. | Chapter III, focusing on quot The foundations of peace development, humanitarian action and human rights quot , covers the gamut of socio economic issues, which form the staple of the work of the Second and Third Committees. |
При наличии специального интерфейсного кабеля geoCable от Berkeley или других интерфейсов для подключения принтеров с интерфейсами RS 232 или Centronics к последовательной шине Commodore, GEOS поддерживала широкую гамму принтеров, включая принтеры HP PCL и Apple LaserWriter. | Via Berkeley's special geoCable interface converter or other third party interfaces to connect standard RS 232 or Centronics printers to the Commodore serial bus, GEOS supported a wide variety of printers, including HP PCL printers and the Apple LaserWriter. |