Перевод "гарант" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

гарант - перевод :
ключевые слова : Surety Guarantor Guaranteed Governs Tokens

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Цилиндр Кира гарант власти шаха.
Cyrus cylinder guarantor of the Shah.
Поэтому семья это гарант нашего общего будущего.
The family is therefore the guarantor of our shared future.
Гарант эмитент означает банк или иное лицо, которые выдают независимое обязательство.
(aa) Guarantor Issuer means a bank or other person that issues an independent undertaking.
Президент Итальянской Республики () глава государства, представитель национального единства и гарант конституции Италии.
The President of the Italian Republic () is the head of state of Italy and, in that role, represents national unity and guarantees that Italian politics comply with the Constitution.
I.1 Женщина как гарант поддержания стабильности в семье и в обществе
Women are the cornerstone of family and social stability
Именно демократия гарант социального мира и гражданского равенства является средством ликвидации расовой дискриминации.
It is democracy the guarantor of social peace and civil equality that is defeating racial discrimination.
Многосторонность самый надежный союзник нашей свободы, а Организация Объединенных Наций ее самый надежный гарант.
Multilateralism is the greatest ally of our freedom, and the United Nations the greatest guarantor.
И Совет Безопасности как гарант международного мира и безопасности играет в этом жизненно важную роль.
In this approach, the role of the Security Council as guarantor of international peace and security is of vital importance.
Г жа Гарант (Канада) (говорит по французски) Благодарю за возможность выступить от имени канадской молодежи.
Ms. Garant (Canada) (spoke in French) Thank you for this opportunity to speak on behalf of the youth of Canada.
И вновь мы вынуждены констатировать гарант выполнения соглашения либо не пожелал, либо не сумел быть гарантом.
Once again we have to face a bitter fact the guarantor of the agreement either did not wish, or was unable, to discharge that duty.
Канцлер юстиции это орган, осуществляющий надзор за конституционностью законодательства общего применения, и гарант конституционных прав и свобод лиц.
The Chancellor of Justice is an institution carrying out review of constitutionality of legislation of general application and being a guardian of the constitutional rights and freedoms of persons.
Но использование силы предполагает, что гарант законности, то есть Совет Безопасности, осуществляет свои полномочия от лица международного сообщества.
But the use of force presupposes that the guardian of the law that is, the Security Council exercises its authority in the name of the international community.
У ЕС есть достаточно возможностей приютить тысячи беженцев, не говоря о том, что это его моральный долг как гарант прав человека.
The EU has sufficient capacity to accommodate thousands of asylum seekers, in addition to its moral duty as a guarantor of human rights.
Поступая таким образом, Турция, как держава гарант, действовала в рамках своих обязательств и обязанностей, которые возлагались на нее на основании соглашений 1960 года.
Turkey had acted as a guarantor Power within its contractual obligations and responsibilities under the 1960 agreements.
Национальное государство, классический гарант безопасности и базового благополучия в обмен на лояльность граждан, находится под угрозой не только здесь, но и в качестве единицы в международных делах.
The nation state, the classic provider of security and basic wellbeing in exchange for citizens loyalty, is under threat both at home and as the fundamental unit of international affairs.
Без этих трудностей Организация Объединенных Наций может функционировать так, как она и должна была функционировать, как основной гарант безопасности всех ее членов, как главный арбитр всеобщего мира.
Freed of that constraint, the United Nations can operate, as it was intended that it should, as the ultimate guardian of the security of all its Members, the ultimate arbiter of world peace.
Стало совершенно очевидно, что развитие это реальный гарант мира во всем мире, а также что ужасающие условия жизни подавляющего большинства жителей нашей планеты делают невозможным достижение мира и стабильности в нашем мире.
It has become quite clear that development is the real guarantor of world peace and that the miserable living conditions of the overwhelming majority of the inhabitants of our planet make it impossible to achieve peace and stability in our world.
Комиссия, как гарант всех соглашений Союза, должна обеспечивать эти четыре фундаментальных принципа свободы, Это означает, что она иногда должна советовать государствам членам Союза, а в случае необходимости и заставлять их изменять свои законы.
The Commission, as the guardian of the Union s treaties, must protect these four fundamental freedoms, which means that it must sometimes persuade, and if necessary force, member states to change their laws. Alcohol policy in Sweden, the Volkswagen law in Germany, and discrimination against foreign investment funds in France are examples of cases that made the Commission unpopular.
Комиссия, как гарант всех соглашений Союза, должна обеспечивать эти четыре фундаментальных принципа свободы, Это означает, что она иногда должна советовать государствам членам Союза, а в случае необходимости и заставлять их изменять свои законы.
The Commission, as the guardian of the Union s treaties, must protect these four fundamental freedoms, which means that it must sometimes persuade, and if necessary force, member states to change their laws.

 

Похожие Запросы : компания-гарант - дополнительный гарант - гарант успеха - совместный гарант - личный гарант - дочерний гарант - финансовый гарант - гарант безопасности - банк-гарант - покупатель гарант - гарант успеха - банк-гарант - гарант страны - гарант мира