Перевод "гениям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Гениям подвластно все. | Well, one can if one wants. |
Но проиграть выдающимся противникам, гениям не стыдно. | But there's no shame in losing to brilliant adversaries, to masterminds. |
Гениям удача не нужна, а мне пригодится. | Geniuses don't need good luck. I do. |
Как говорит мой папочка, гениям тоже нужен отдых. | Not much fun. As dad says, it can be useful to rest one's talents. |
Нет, они покланялись гениям многие из них веруют в них . | In fact, they worshipped the devils. Most of them believed in them. |
Нет, они покланялись гениям многие из них веруют в них . | Nay, but they used to worship the jinns most of them were believers in them. |
Нет, они покланялись гениям многие из них веруют в них . | In fact, they used to worship the jinn, and most of them had faith in them. |
Нет, они покланялись гениям многие из них веруют в них . | Nay, they rather used to worship the jinn. Most of them believe in them. |
Нет, они покланялись гениям многие из них веруют в них . | Nay, but they worshipped the jinn most of them were believers in them. |
В тот день ни людям, ни гениям не будет допроса в грехе их. | Neither man nor jinn will be questioned on that day about his sin. |
Мы думаем, что ни людям, ни гениям не должно говорить лжи о Боге. | We had in fact thought that men and jinns would never speak a lie about God, |
В тот день ни людям, ни гениям не будет допроса в грехе их. | On that day no sinner will be questioned about his sins, from men or from jinns. |
Мы думаем, что ни людям, ни гениям не должно говорить лжи о Боге. | Whereas we thought that men and jinns would never fabricate a lie against Allah! |
В тот день ни людям, ни гениям не будет допроса в грехе их. | on that day none shall be questioned about his sin, neither man nor jinn. |
Мы думаем, что ни людям, ни гениям не должно говорить лжи о Боге. | and we had thought that men and jinn would never speak against God a lie. |
В тот день ни людям, ни гениям не будет допроса в грехе их. | Of his sin will be questioned that Day neither man nor jinn. |
Мы думаем, что ни людям, ни гениям не должно говорить лжи о Боге. | And verily we! we had imagined that humankind and Jinn would never forge against Allah a lie. |
В тот день ни людям, ни гениям не будет допроса в грехе их. | So on that Day no question will be asked of man or jinn as to his sin, (because they have already been known from their faces either white or black). |
Мы думаем, что ни людям, ни гениям не должно говорить лжи о Боге. | 'And verily, we thought that men and jinns would not utter a lie against Allah. |
В тот день ни людям, ни гениям не будет допроса в грехе их. | On that Day, no human and no jinn will be asked about his sins. |
Мы думаем, что ни людям, ни гениям не должно говорить лжи о Боге. | And we thought that humans and jinn would never utter lies about God. |
В тот день ни людям, ни гениям не будет допроса в грехе их. | On that Day there will be no need to ask either men or jinn about their sins. |
Мы думаем, что ни людям, ни гениям не должно говорить лжи о Боге. | and that we had thought that men and jinn would never speak a lie about Allah , |
В тот день ни людям, ни гениям не будет допроса в грехе их. | On that day neither man nor jinni will be questioned of his sin. |
Мы думаем, что ни людям, ни гениям не должно говорить лжи о Боге. | And lo! we had supposed that humankind and jinn would not speak a lie concerning Allah |
Ты только близкий к нам, а не они. Нет, они покланялись гениям многие из них веруют в них . | They will say, Purity is to you only you are our Supporter, not they in fact they worshipped the jinns most of them believed only in them. |
Ты только близкий к нам, а не они. Нет, они покланялись гениям многие из них веруют в них . | Thou art our Protector, apart from them nay rather, they were serving the jinn most of them believed in them.' |
Ты только близкий к нам, а не они. Нет, они покланялись гениям многие из них веруют в них . | Thou art our protecting friend, not they Aye! they have been worshipping the jinn In them most of them were believers. |
А когда Мы присудили ему умереть, им указало на его смерть только насекомое земное, подточившее посох его когда он упал, она стала известною гениям. | When We ordained (Solomon's) death, none but the weevil, that was eating away his staff (on which he rested), pointed out to them that he was dead. |
А когда Мы присудили ему умереть, им указало на его смерть только насекомое земное, подточившее посох его когда он упал, она стала известною гениям. | Then when We decreed death for him, naught discovered his death to them' save a moving creature of the earth which gnawed away his staff. |
А когда Мы присудили ему умереть, им указало на его смерть только насекомое земное, подточившее посох его когда он упал, она стала известною гениям. | Then, when We decreed death for him, nothing indicated his death to them except an earthworm eating at his staff. |
А когда Мы присудили ему умереть, им указало на его смерть только насекомое земное, подточившее посох его когда он упал, она стала известною гениям. | When We executed Our decree of death on Solomon, nothing indicated to the jinn that he was dead except a worm eating away his staff. |
А когда Мы присудили ему умереть, им указало на его смерть только насекомое земное, подточившее посох его когда он упал, она стала известною гениям. | And when We decreed death for him, nothing showed his death to them save a creeping creature of the earth which gnawed away his staff. |
А когда Мы присудили ему умереть, им указало на его смерть только насекомое земное, подточившее посох его когда он упал, она стала известною гениям. Если бы они прежде узнали эту тайну, они не остались бы в своем унизительном для них труде. | So when We sent the command of death towards him, no one revealed his death to the jinns except the termite of the earth which ate his staff and when he came to the ground, the truth about the jinns was exposed if they had known the hidden, they would not have remained in the disgraceful toil. |
А когда Мы присудили ему умереть, им указало на его смерть только насекомое земное, подточившее посох его когда он упал, она стала известною гениям. Если бы они прежде узнали эту тайну, они не остались бы в своем унизительном для них труде. | And when We decreed that he should die, naught indicated to them that he was dead but the Beast of the Earth devouring his staff and when he fell down, the jinn saw clearly that, had they only known the Unseen, they would not have continued in the humbling chastisement. |
А когда Мы присудили ему умереть, им указало на его смерть только насекомое земное, подточившее посох его когда он упал, она стала известною гениям. Если бы они прежде узнали эту тайну, они не остались бы в своем унизительном для них труде. | Then when We decreed death for him Sulaiman (Solomon) , nothing informed them (jinns) of his death except a little worm of the earth, which kept (slowly) gnawing away at his stick, so when he fell down, the jinns saw clearly that if they had known the unseen, they would not have stayed in the humiliating torment. |