Перевод "географическую" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Geographic Geographers Guild Geography Geographical

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Состав КГКВ был пересмотрен, с тем чтобы обеспечить географическую сбалансированность
The composition of APPI has been reviewed to balance its geographical distribution
16. Несмотря на географическую удаленность, Антарктика не защищена от последствий промышленного загрязнения атмосферы.
16. Despite its remoteness, Antarctica is not immune from the atmospheric pollution of industrialization.
quot Несмотря на географическую удаленность, Антарктика не защищена от последствий промышленного загрязнения атмосферы. ...
Despite its remoteness, Antarctica is not immune from the atmospheric pollution of industrialization.
В процессе отбора Совет обеспечивал в максимально возможной степени географическую, гендерную и возрастную сбалансированность.
The Board ensured geographical, gender and inter intergenerational balance as much as possible in the selection process.
Ван Гог видит в звездном небе географическую карту земли, а смерть сравнивает с космическим кораблем.
Van Gogh sees the star filled sky as a map, and death itself as a kind of space shuttle.
И если наложить эти связи на географическую широту и долготу, мы получим буквально карту мира.
And when you plot those friendship links by their latitude and longitude, it literally draws a map of the world.
Положение России дает ей возможность воспользоваться расширением ЕС, учитывая ее географическую близость к расширяющимся рынкам.
Russia is wellpositioned to take advantage of the EU enlargement, given its geographical proximity to the expanding markets.
Он далее пояснил, что фактически обшая территория всех стран ТАСИС значительно превышает географическую протяжённость программы ФАРЕ.
TheThe assistanceassistance providedprovided byby developeddeveloped countriescountries isis welcomewelcome butbut ititwillwill benefitbenefit moremore thanthan justjust
Что касается категории непостоянных членов, то нам также необходимо обеспечить справедливую географическую представленность в соответствии с Уставом.
With respect to the non permanent membership, we also need to establish proper geographical representation, in accordance with the Charter.
Для содействия достижению установленных показателей к 2015 году ЮНИСЕФ должен придать своей деятельности географическую и стратегическую целенаправленность.
To help achieve the targets by 2015, UNICEF must focus its efforts both geographically and strategically.
Учитывая географическую близость Гайаны к странам Карибского бассейна, нарушения там прав человека имеют для нас большое значение.
Because of Guyana apos s geographical proximity, denials of human rights in the Caribbean are of much importance to us.
Под гео тегами, я имею в виду географическую информацию или название места съемка видео, которое вы размещаете на YouTube.
By geo tagging I mean giving geographical information or the name of the place of the video you are publishing on YouTube.
Мы не можем защищать другой подход, если принять во внимание географическую близость и исторические связи, объединяющие Португалию и Северную Африку.
Nor can we defend any other approach when we consider the geographical proximity and close historical ties that unite Portugal and North Africa.
Мне бы очень хотелось увидеть, что мы действительно начинаем понимать это как возможность поместить географическую информацию в нашу историю болезни.
So, I'd very much like to see us begin to really seize this as an opportunity to get this into our medical records.
Принимая во внимание политику трансъевропейской транспортной сети, расширение границ ЕС и цели европейскойполитики добрососедства, необходимо увеличить географическую протяженность Панъевропейских коридоров.
The group comprised 54 countries spanning EU membersand neighbours to the north, the east and around the Mediterranean and three international financing institutions the European Investment Bank (EIB), the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), and the World Bank.
Вскоре после этого написал первую географическую работу, касавшуюся имущественного расслоения переселенцев в одном из сел Барнаульского уезда (опубликована в 1907 году).
Soon after that he wrote his first geographical work, concerning the property stratification of immigrants in the villages of the Barnaul district (published in 1907).
В целях налаживания эффективного взаимодействия со странами УВКПЧ предлагает расширить географическую составляющую деятельности в штаб квартире УВКПЧ, а также на местах.
In order to engage effectively with countries, OHCHR proposes an expansion of geographic capacity at OHCHR headquarters, as well as in the field.
Географическая векторная база данных GDB10LT представляет собой первую официальную подробную географическую базу данных по территории Литвы, составленную в 2001 2003 годах.
The geo referential vectorial database GDB10LT is the first official detailed geo referential database compiled for the territory of Lithuania in 2001 2003.
Современные транспортная сеть и сеть связи, пересекающие воздушные пространства и покрывающие сушу и соединяющие моря, превратят географическую близость в экономическое преимущество.
Modern transportation and revolutionary communications crossing the air, covering the ground and connecting the seas will turn geographical proximities into an economic advantage.
b) семинар проводится делегацией Специального комитета в составе Председателя и десяти других членов, каждый из которых представляет региональную географическую группу в составе Специального комитета
(b) The seminar will be conducted by a delegation of the Special Committee consisting of the Chairman and 10 other members representing each of the regional groups within the Special Committee
Позитивные экономические перспективы территории, несмотря на ее малые размеры, географическую нецелостность и зависимость от туризма и финансовых услуг, были отмечены и Карибским банком развития.
The rise in real output was attributed to the heightened tourism activity supported by continued growth in the financial services sector.
Но жесткие национальные ограничения никоим образом не предотвращают миграцию, они только меняют географическую ориентацию потоков и увеличивают количество нелегальных мигрантов, тем самым подпитывая неофициальную экономику.
But tight national restrictions do not seem to prevent migration they only alter the geographical orientation of flows and fuel increases in illegal immigration, thereby inflating the size of the informal economy.
В Папуа Новой Гвинее и в тихоокеанском регионе в целом мы хотели бы особо отметить молодежный характер нашего населения, труднодоступный характер местности и географическую изоляцию.
In Papua New Guinea and the Pacific, we would like to highlight the youthful character of our population, the harsh terrain and the geographic isolation.
Нью Йорк имеет относительно мало твитов с геолокацией по сравнению с Парижем и Лондоном, что, возможно отражает географическую и политическую удалённость от российско украинских политических отношений.
New York has relatively fewer geolocated tweets than Paris or London, perhaps mirroring both its geographical and its political distance from the Russian Ukrainian political affairs.
Последствия и цель этой меры вполне ясны и состоят в том, чтобы разорвать все еще существующую географическую связь между этими Священным городом и остальными палестинскими территориями.
The consequence and aim of that measure are quite clearly to break the last remaining geographic link between the Holy City and the rest of the Palestinian territories.
Немного поработав, мы смогли сделать географическую привязку, которая позволила нам нанести современные улицы города, здания и открытые пространства, чтобы можно было детализировать место, где находиться водохранилище.
So, after some work we were able to georeference it, which allows us to put the modern streets on the city, and the buildings, and the open spaces, so that we can zoom in to where the Collect Pond is.
Точно так же расходы не являются единственным критерием для отбора отдельных лиц должное внимание уделяется квалификации, опыту, предполагаемой способности работать эффективно и необходимости обеспечить широкую географическую представленность.
Similarly, cost is not the exclusive criterion for the selection of individuals due account is taken of qualifications, experience, perceived ability to perform effectively and the need for a broad geographic spread.
Несмотря на географическую близость, две башни сильно отличаются по своей конструкции, что особенно заметно по брустверу, тем самым указывая на то, что они были построены в разное время.
Despite their proximity, the two towers differ greatly in construction, a difference that extends to the breastwork as well, pointing to a construction at different dates.
Это дало возможность партнерам удовлетворять самые насущные потребности все большего числа людей и расширить географическую зону оказания помощи за пределы основных городов, где ранее оказывалась почти вся гуманитарная помощь.
This has enabled partners to respond to the pressing needs of an increased number of beneficiaries and to expand geographic coverage outside of the main towns, where humanitarian assistance was previously concentrated.
Низкие фрахтовые ставки морских перевозок по прежнему позволяют получать доступ на рынки в любой части мира, что обеспечивает компаниям деревообрабатывающей промышленности бóльшую географическую гибкость в их инвестиционной и торговой деятельности.
Weak ocean freight rates continue to allow access to markets from any part of the world and thus enable processors to be more geographically flexible in their investments and trading.
Главный офис QNet находится в Гонконге, и более чем за 10 лет компания развила широкую географическую сеть и обширный ассортимент инновационных и эксклюзивных брэндов в различных категориях продуктов для жизни.
Headquartered in Hong Kong, QNet has spent more than a decade developing a strong global reach and a diversified offering of innovative and exclusive brands in various lifestyle product categories.
Здесь можно отметить и их малый размер, и относительную географическую отдаленность, нехватку ресурсов, непомерные тяготы, переносимые населением этих стран, иногда в минимальной степени возобновляемые ресурсы питьевой воды и высокую степень эндемизма.
These include their small size and relative geographic remoteness, a narrow range of resources, severe population stress, sometimes minimal renewable fresh water resources, and high degrees of endemism.
Например, очевидно, что было бы важно увеличить количество постоянных и непостоянных членов Совета для того, чтобы отразить как географическую, так и демографическую конфигурацию нашего мира, равно как экономические и политические реальности.
For example, it is evidently important to increase the permanent and the non permanent membership of the Council to reflect both the geographical and the demographic configuration of our world, as well as its economic and political realities.
В третьих, сербы должны выполнять обещания предоставить боснийским территориям особенно таким безопасным районам, как города Сребреница, Жепа и Горажде экономическую, географическую, политическую и оборонную жизнеспособность вместо того, чтобы сжимать им горло.
Thirdly, the Serbians must accept compromises to give the Bosnian territories especially the safe areas of Srebrenica, Zepa and Gorazde economic, geographic, political and defensive viability instead of strangling them.
DCI в большей степени является гибридным инструментом, так как имеет географическую составляющую (например, помощь Латинской Америке и Азии, но также Ирану, Ираку и Йемену) и международную составляющую, с пятью тематическими программами.
One of these projects will focus on the reduction of natural risk vulnerability of communities and buildings in natural disaster prone areas of Iran. The project will encourage the development of a safer and modern sustainably built environment in disaster prone areas of Iran, using local construction material.
В прошлом году Всемирная организация здравоохранения объявила Туркмению страной с наименьшим числом курильщиков на душу населения среди государств Европы и Центральной Азии, причем эту географическую категорию государственные СМИ постепенно превратили в весь мир .
Last year, the country was declared the country with the fewest smokers per capita in the Europe and Central Asia region by the World Health Organization, a geographical category state media subsequently rephrased as the world .
В то время как объём внешней торговли ЮАР вырос почти вдвое с 1994 по 2002 год, размеры экспорта, скажем, из Малави в Танзанию или из Мозамбика в Замбию остались незначительными, несмотря на географическую близость.
Whereas South Africa s foreign trade almost doubled between 1994 and 2002, exports from, say, Malawi to Tanzania or from Mozambique to Zambia remained negligible, despite their geographic proximity.
В этом отношении ТНК стран Юга могут использовать знание местной деловой среды, географическую близость и этнические и культурные связи как рычаг для увеличения своих конкурентных преимуществ в других развивающихся странах (Aykut and Ratha, 2004).
In this respect, TNCs from the South can use their familiarity with the local business environment, geographical proximity and ethnic and cultural ties to leverage their competitive edge in other developing countries (Aykut and Ratha, 2004).
Использование базовой карты в сочетании с компьютерной техникой позволяет осуществлять географическую привязку по широкому диапазону данных наблюдения с Земли и со спутников и получить точную информацию, в которой ощущается нужда во многих областях развития.
Using a base map in conjunction with a computer allowed geographical referencing of a large array of Earth observation and satellite data and provided the accurate information needed in many areas of development.
Реформа Совета необходима не только для того, чтобы сделать более справедливой географическую представленность, но и для того, чтобы внести вклад в укрепление процесса демократизации в рамках системы Организации Объединенных Наций, и в частности в Совете Безопасности.
Reform in the Council is necessary not only to reflect a more equitable geographical representation but also to contribute to the strengthening of the democratization process within the United Nations system, in particular in the Security Council.