Перевод "героизма" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оборона Алькасара был символом героизма во франкистской Испании. | The defence of the Alcazar became a symbol of heroism in Francoist Spain. |
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди. | Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds. |
Люди действуют непредвиденным образом низменных поступков столько же, сколько героизма. | People behave in unanticipated ways there is as much base behavior as heroism. |
(М) Как и в Эроте, в ней нет особого героизма. | So like the Sleeping Eros, not very heroic. |
Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования. | Heroism as the antidote to evil, by promoting the heroic imagination, especially in our kids, in our educational system. |
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди. | Banality of heroism. It's ordinary people who do heroic deeds. |
Этого риторического героизма достаточно для того, чтобы лишить мир дара речи. | This rhetorical heroism is enough to leave the world speechless. |
Каждый день иракцы своей кровью пишут историю своего героизма и стойкости. | Every day, Iraqis are writing, in their own blood, the story of their heroism and steadfastness. |
Подойдите к могиле Ганеча и Врбаты поклониться памяти героизма и настоящей дружбы. | You can also walk to the memorial to Hanč and Vrbata to pay homage to courage and true friendship. |
Не требуется проявления какого либо нравственного героизма, для того чтобы выделить такую сумму. | To give that amount requires no moral heroics. |
Мы хотим, чтобы дети знали большинство героев простые люди, необычен только акт героизма. | We want our kids to realize most heroes are everyday people, and the heroic act is unusual. |
героизм противоядие ото зла. Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования. | Heroism as the antidote to evil, by promoting the heroic imagination, especially in our kids, in our educational system. |
Вульгарные люди, живущие как насекомые и собаки, не смогут понять дух героизма и самопожертвования. | Vulgar people who live like bugs and dogs cannot understand the spirit of heroes who sacrificed themselves. |
Сама эта идея героизма больше не пригодна для тех, кто живёт в современном обществе. | I think this idea of being heroic is no longer useful for those of us who live in a complex society. |
Этого будет нелегко добиться в стране, где многие люди рассматривают нарушение закона как акт героизма. | This will not be easy to achieve in a country where many people consider breaking the law an act of heroism. |
Мы хотим, чтобы дети знали большинство героев простые люди, необычен только акт героизма. Это Джо Дарби. | We want our kids to realize most heroes are everyday people, and the heroic act is unusual. This is Joe Darby. |
Я сделал работу благодать героизма славы вечность все мы узнали, эти семь недель величия элемента царство | Have I done the work of the grace of heroism of glory of eternity all we have learned these seven weeks majesty of the element of the kingdom |
Несколько лет назад я предложил, чтобы каждая страна добавила к своим памятникам героизма некоторые памятники своего национального позора. | Some years ago, I proposed that every country should add to its monuments to heroism some monuments to its national shame. After all, guilt is as significant as courage in any human enterprise. |
Несколько лет назад я предложил, чтобы каждая страна добавила к своим памятникам героизма некоторые памятники своего национального позора. | Some years ago, I proposed that every country should add to its monuments to heroism some monuments to its national shame. |
Так, после недели героизма он и еще несколько тысяч людей пересекли границу с Австрией и обрекли себя на изгнание. | So, after a week of heroism he and a few thousand of his men crossed the border into Austria and exile. |
Многие люди рискуют жизнью в кратком акте героизма, это считается крутым, а Джилл проявляет то, что я называю медленным героизмом. | You know, a lot of people risk their lives in a brief act of heroism, which is kind of cool, but Jill has what I call slow heroism. |
Я посвящаю теперь свою жизнь не пониманию зла, как я сделал, с тех пор как был ребенком, а пониманию героизма. | My whole life is now going to focus away from evil that I've been in since I was a kid to understanding heroes. |
Я посвящаю теперь свою жизнь не пониманию зла, как я сделал, с тех пор как был ребёнком, а пониманию героизма. | My whole life, I'm now going to focus away from evil that I've been in since I was a kid to understanding heroes. |
В конце моего изложения я приглашаю читателей рассмотреть фундаментальные стратегии сопротивления и борьбы с нежелательными общественными воздействиями, и я ввожу понятие банальности героизма . | At the end of my narrative, I invite readers to consider fundamental strategies of resisting and challenging unwanted social influences, and I introduce the notion of the banality of heroism. |
И в завершение пару дней назад мы слышали о ценности индивидуального героизма, который должен стать настолько общепринятым, что будет выглядеть банально или обыденно. | Now, to close, we heard a couple of days ago about the value of making individual heroism so commonplace that it becomes banal or routine. |
(М) Но все же это полотно с картиной Жерико роднит (М) акцент на эмоциях. (Ж) Здесь чувствуется человеческое страдание (Ж) без примеси героизма. | This really is a painting though that is similar to the Géricault in that it is a painting about emotion. gt gt HARRlS |
Бедность заставляет некоторых брать деньги в обмен на акты насилия, подстрекаемые приманкой ложного героизма, на который они были неспособны во время долгого правления Саддама. | Poverty drives some to take money in exchange for acts of violence, abetted by the lure of a false heroism that they were not able to act upon during Saddam s long reign. |
Эти акты гражданского героизма создают крепкий фундамент, на котором можно восстановить государство и общество Шри Ланки. С мировой помощью мы именно это и сделаем. | न गर क व रत क य क र य वह मज ब त आध र द त ह ज स पर श र ल क क र ज य और सम ज क प नर न र म ण ह सक ग द न य क मदद स , हम ब ल क ल ऐस ह कर ग |
Не случайно, что борьба палестинского народа во многом похожа на борьбу народа Южной Африки и что многие акты героизма обоих народов перекликаются друг с другом. | It is no coincidence that the struggle of the Palestinian people is in many ways similar to that of the people of South Africa, and that many of the acts of heroism of both peoples echo each other. |
И хотя за рубежом на него смотрели через призму его героизма и его философских речей, дома Гавела зачастую воспринимали как деятеля, глубоко вовлеченного в политические разборки. | While he was seen abroad through the prism of his heroism and his philosophical speeches, at home Havel was often perceived as being deeply engaged in the political scrum. His critics argue that he developed a taste for intrigue and used behind the scenes maneuvering to achieve his aims. |
И хотя за рубежом на него смотрели через призму его героизма и его философских речей, дома Гавела зачастую воспринимали как деятеля, глубоко вовлеченного в политические разборки. | While he was seen abroad through the prism of his heroism and his philosophical speeches, at home Havel was often perceived as being deeply engaged in the political scrum. |
Когда я вернусь в Сирию, кстати, через неделю, я увижу людей удивительного героизма, некоторые из которых воюют за демократию, за то, что мы принимаем как должное. | When I go back to Syria, next week in fact, what I see is incredibly heroic people, some of them fighting for democracy, for things we take for granted every single day. |
(М) Но вместо мускулатуры, (М) героизма, физической силы, вселявшей божественность (М) в скульптуры Микеланджело, (М) здесь мы видим изможденное тело, (М) ослабленное настолько, что, кажется, оно вот вот сломается. | Male Voiceover Instead of the musculature, the heroism, the way that Michelangelo would imbue a body with divinity through its power, here we have a body that is virtually emaciated, that has been attenuated so that is almost will stretch and break. |
(Ж) Ох, это больно... (М) Наверняка. В этой скульптуре есть ощущение героизма и гармонии, но вместе с тем (М) и чувство момента, и некое возбуждение, которое (М) притягивает зрителя. | Ouch, that has to hurt... (laughter) It does, there's a sense of heroism, a sense of balance, even as there is the sense of the momentary and a kind of excitement that really pulls us in. |
Здесь небольшой тайник, куда вы кладете ваш товар, и он на лифте едет к прилавку, а затем продавец вам говорит, что нужно дать клятву героизма, если хотите что нибудь купить. | This is a little vault you have to put your product in there, it goes up an electric lift and then the guy behind the counter tells you that you have to recite the vow of heroism, which you do, if you want to buy anything. |
Если бы это было только венгерской молодежи, теперь смело защиты в некоторых горных устойчивость Отступление беглецов побега из Австрии в Америку, это было бы возвышенного героизма, но, как это было молодежи | If it had been only a Hungarian youth, now bravely defending in some mountain fastness the retreat of fugitives escaping from Austria into America, this would have been sublime heroism but as it was a youth of |
Здесь небольшой тайник, куда вы кладете ваш товар, и он на лифте едет к прилавку, а затем продавец вам говорит, что нужно дать клятву героизма, если хотите что нибудь купить. Конечно, это ограничивает продажи. | This is a little vault you have to put your product in there, it goes up an electric lift and then the guy behind the counter tells you that you have to recite the vow of heroism, which you do, if you want to buy anything. And it limits, really, their sales. |
Принимая это во внимание, я предлагаю ситуативную перспективу для героизма, так же как и для зла та же ситуация, которая может воспламенить враждебное воображение и зло в некоторых из нас, может вселить героическое воображение в других. | With this in mind, I propose a situational perspective for heroism, just as I do for evil the same situation that can inflame the hostile imagination and evil in some of us can inspire the heroic imagination in others. |
Там радость была проявлением героизма вызовом, брошенным смерти. Здесь радость переходит в чувство огромной вины. Ты бесконечно прокручиваешь в голове истории с друзьями, с которыми ты делил жизнь на грани смерти истории, которые тогда имели такое значение. | Joy was an act of heroism, a blunt challenge in the face of death, while here joy turns into loads of guilt and the unreal rumination of stories that used to matter with the same friends with whom we shared life on the edge of death. |
Психология героизма мы уже почти закончили в том, как нам вдохновить детей на наших курсах героев, мы их разработали с Мэттом Лэнгдоном, у него есть мастер класс по героизму чтобы развить в них героическое воображение, чтобы они сказали себе, | So the psychology of heroism is we're going to end in a moment how do we encourage children in new hero courses, that I'm working on with Matt Langdon he has a hero workshop to develop this heroic imagination, this self labeling, |