Перевод "гладь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
гладь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не гладь кошку против шерсти. | Don't stroke the cat the wrong way. |
Я спокойна, как водная гладь! | Still water. That's me! |
Была светла морская гладь, Как зеркало точьточь. | Silence! |
Гидрография Общая гладь поверхностных вод составляет 32,9 тыс. | Hydrography The total expanse of the oblast's surface waters is 32.9 hectares. |
Но если верить Зуме, до прихода НАТО в регионе была тишь да гладь. | Yet it was not all quiet and normal before NATO intervened, as Zuma suggested. |
Обширная водная гладь крупнейшего озера Эфиопии (площадь 2155 квадратных километров) окутана экологическим, культурным и историческим очарованием. | The vast, 832 square mile body of water is Ethiopia's largest lake, and is packed with ecological, cultural and historical charm. |
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги). | When she saw it, she took it for a sheet of water, and (pulling up her skirts) uncovered her legs. |
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги). | But when she saw it, she supposed it was a spreading water, and she bared her legs. |
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги). | Then when she saw it,, he deemed it a pool and bared her shanks. |
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги). | And when she saw it, she thought it was a deep pond, and she bared her legs. |
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги). | But when she saw it, she thought it was a pool of water and she bared both her calves (to enter into it). |
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги). | And when she saw it she deemed it a pool and bared her legs. |
(Ж1) И отражение под ногами этого человека (Ж1) еще неподвижно. А секунду спустя (Ж1) человек сделает шаг и, конечно, (Ж1) потревожит эту гладь. | There's this pregnant moment below his heel and above the reflection, where if just one second later, of course, he would disturb that whole reflection. |
Солнечные сосновые леса, тихая гладь реки Лабе, луга, исторические города, деревни с народной архитектурой, старинные замки, импозантные дворцы, песчаные дюны и чистые озера. | Sunny pine forests, the calm surface of the River Elbe, meadows, historical cities, villages with folk architecture, ancient castles, imposing chateaux, sand dunes and clear lakes. |
Ей было сказано Войди в этот дворец! Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги). | It was said to her Enter As Sarh (a glass surface with water underneath it) or a palace , but when she saw it, she thought it was a pool, and she (tucked up her clothes) uncovering her legs, Sulaiman (Solomon) said Verily, it is Sarh (a glass surface with water underneath it) or a palace paved smooth with slab of glass. |
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги). Дворец сей вымощен Хрустальною плитой , сказал (ей Сулейман). | It was said to her, Enter the hall and when she saw it she thought it was a pool and bared her shins said Sulaiman, This is only a smooth hall, affixed with glass she said, My Lord, I have indeed wronged myself, and I now submit myself along with Sulaiman to Allah, the Lord Of The Creation. ( In order to cross it) |
Похожие Запросы : вода гладь