Перевод "гладь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

гладь - перевод :
ключевые слова : Quiet Peace Stroke Clasps

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не гладь кошку против шерсти.
Don't stroke the cat the wrong way.
Я спокойна, как водная гладь!
Still water. That's me!
Была светла морская гладь, Как зеркало точьточь.
Silence!
Гидрография Общая гладь поверхностных вод составляет 32,9 тыс.
Hydrography The total expanse of the oblast's surface waters is 32.9 hectares.
Но если верить Зуме, до прихода НАТО в регионе была тишь да гладь.
Yet it was not all quiet and normal before NATO intervened, as Zuma suggested.
Обширная водная гладь крупнейшего озера Эфиопии (площадь 2155 квадратных километров) окутана экологическим, культурным и историческим очарованием.
The vast, 832 square mile body of water is Ethiopia's largest lake, and is packed with ecological, cultural and historical charm.
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги).
When she saw it, she took it for a sheet of water, and (pulling up her skirts) uncovered her legs.
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги).
But when she saw it, she supposed it was a spreading water, and she bared her legs.
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги).
Then when she saw it,, he deemed it a pool and bared her shanks.
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги).
And when she saw it, she thought it was a deep pond, and she bared her legs.
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги).
But when she saw it, she thought it was a pool of water and she bared both her calves (to enter into it).
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги).
And when she saw it she deemed it a pool and bared her legs.
(Ж1) И отражение под ногами этого человека (Ж1) еще неподвижно. А секунду спустя (Ж1) человек сделает шаг и, конечно, (Ж1) потревожит эту гладь.
There's this pregnant moment below his heel and above the reflection, where if just one second later, of course, he would disturb that whole reflection.
Солнечные сосновые леса, тихая гладь реки Лабе, луга, исторические города, деревни с народной архитектурой, старинные замки, импозантные дворцы, песчаные дюны и чистые озера.
Sunny pine forests, the calm surface of the River Elbe, meadows, historical cities, villages with folk architecture, ancient castles, imposing chateaux, sand dunes and clear lakes.
Ей было сказано Войди в этот дворец! Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги).
It was said to her Enter As Sarh (a glass surface with water underneath it) or a palace , but when she saw it, she thought it was a pool, and she (tucked up her clothes) uncovering her legs, Sulaiman (Solomon) said Verily, it is Sarh (a glass surface with water underneath it) or a palace paved smooth with slab of glass.
Когда ж она увидела его, То приняла его за водяную гладь И (подняла подол своих одежд), Тем самым обнажив голень (ноги). Дворец сей вымощен Хрустальною плитой , сказал (ей Сулейман).
It was said to her, Enter the hall and when she saw it she thought it was a pool and bared her shins said Sulaiman, This is only a smooth hall, affixed with glass she said, My Lord, I have indeed wronged myself, and I now submit myself along with Sulaiman to Allah, the Lord Of The Creation. ( In order to cross it)

 

Похожие Запросы : вода гладь