Перевод "глаза сыворотка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это сыворотка. | This is serum. |
Это сыворотка. | Yes, it's a serum. |
Что же такое сыворотка? Сыворотка, это слово по значению очень похоже на плазму. | Well serum, this word, is very very similar to plasma in terms of what it's made of. |
Сыворотка Продукты пере работки пшеницы | Wheat and wheat products |
Вот как выглядит сыворотка больного раком. | This is what a cancer patient looks like. |
Теперь сыворотка слово, которое вы могли слышать. | Now one word you may have heard of is serum. So what is serum exactly? |
Я рекомендую состав номер 977. Эта сильнодействующая сыворотка вызовет шок и вернет его в реальность. | And I recommend formula number 977, a serum to shock him back to reality. |
Глаза мои, глаза! | My eyes, my eyes! |
Глаза в глаза. | Like this. Breath out |
Чем сильнее разбавлена сыворотка, тем менее интенсивно проходит реакция, так как концентрация связанных антител в лунках снижается. | The reaction is less intense as the serum is diluted and the amount of antibody captured in the wells decreases. |
Нормальная смешанная сыворотка. Точно так же это работает для плазмы, крови, для всего, что вы хотите исследовать. | This is normal pooled serum. but it works the way for plasma, blood, whatever you wanna actually use. |
А глаза глаза такие большие! | Eyes, big like this. |
Глаза | Eyebrows |
Глаза. | The eyes. |
Глаза. | Eyes. |
Глаза. | And the eyes. The eyes! |
Нарисуйте глаза нестераемым чёрным фломастером. нарисуйте глаза | Use a permanent black marker to draw the eyes. (birds chirping) |
Поэтому помните, что плазма и сыворотка очень похожи за исключением того, что в сыворотке нет фибриногена и факторов свертываемости крови. | So plasma and serum you can just remember being very similar, and the exception is that the serum does not include the fibrinogen and clotting factors. |
Я ответил Посмотри на глаза. Это твои глаза . | I said, Look at the eyes. They're your eyes. |
Посмотри мне в глаза. Посмотри мне в глаза. | Look into my eyes, look into my eyes! |
Закрой глаза . | Close your eyes. |
Открой глаза. | Open your eyes. |
Откройте глаза. | Open your eyes. |
Закрой глаза. | Shut your eyes. |
Закрой глаза. | Cover your eyes. |
Закройте глаза. | Shut your eyes. |
Закройте глаза. | Cover your eyes. |
Вытри глаза. | Wipe your eyes. |
Глаза жжёт. | My eyes are burning. |
Прикрой глаза. | Cover your eyes. |
Прикройте глаза. | Cover your eyes. |
Вытрите глаза. | Wipe your eyes. |
Глаза небольшие. | R. Soc. |
Глаза белые. | The eyes are white. |
Глаза голые. | and O. Kukal. |
Глаза коричневые. | The eyes are brown. |
Глаза маленькие. | Eyes are small. |
Глаза маленькие. | The eyes are small. |
глаза потупятся. | Eyes be lowered in submission. |
глаза потупятся. | Unable to lift their gaze. |
глаза потупятся. | and their eyes shall be humbled. |
глаза потупятся. | Their looks will be downcast. |
глаза потупятся. | Their eyes cast down. |
глаза потупятся. | Their sights downcast. |
глаза потупятся. | and their eyes shall be downcast with dread. |
Похожие Запросы : человеческая сыворотка - сыворотка правды - сыворотка крови - иммунная сыворотка - сыворотка кожи - объединенная сыворотка - лошадиная сыворотка - лифтинг сыворотка - молочная сыворотка - материнская сыворотка - телячья сыворотка