Перевод "гласят" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Legends Headlines States Laws Clearly

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Упомянутые статьи гласят следующее
These articles read as follows
Эти три проекта статей гласят
The proposed three draft articles read as follows
Соответствующие пункты этого доклада гласят
The relevant paragraphs of that report reads as follows
Положения этого подпункта гласят следующее
This subparagraph reads
Рекомендации 9m 9o гласят следующее,
Recommendations 9 (m) to 9 (o) read as follows
Соответствующие пункты деклараций гласят следующее
The relevant paragraphs of the Declarations read as follows
Финансовые положения Организации Объединенных Наций гласят
According to the Financial Regulations
Пункты 2 10 этой резолюции гласят
Paragraphs 2 to 10 of the resolution read as follows
Пункты постановляющей части этой резолюции гласят
The operative paragraphs of the resolution read as follows
Остальные положения статьи 16 Конституции гласят следующее
The remaining parts of section 16 of the Constitution state as follows
Соответствующие положения исправленной административной инструкции 2 гласят
The relevant provisions of the amended Administrative Instruction 2 read as follows
Пункты 2 10 этой резолюции гласят следующее
Paragraphs 2 to 10 of the resolution read as follows
Легенды гласят, что она была создана Гераклом.
Historically... legends say it was founded by Hercules.
Подписи гласят Журналистика не преступление и где журналисты?
Captions read journalism is not a crime and where are the journalists .
Соответствующие пункты постановляющей части этой резолюции гласят следующее
The relevant operative paragraphs of that resolution read as follows
Эти два условия, изложенные в пункте 39, гласят следующее
The two understandings set out in paragraph 39 are as follows
Обе статьи в разъяснении не нуждаются и гласят следующее
Both articles are self explanatory and read as follows
Положения этой резолюции, касающиеся Управления по вопросам разоружения, гласят
In respect of the Office for Disarmament Affairs, the resolution reads as follows
по английски) Первые слова Устава Организации Объединенных Наций гласят
Mr. RAZALI (Malaysia) The first words of the Charter of the United Nations read
Сообщения в газетах гласят, что страна медленно возвращается к авторитаризму.
Reports say the country is slowly sliding back into authoritarianism.
Пункты 63 и 64 с внесенными в них изменениями гласят
Paragraphs 63 and 64 were revised to read
Статьи 113 2 113 7 нового Уголовного кодекса соответственно гласят
Articles 113 2 to 113 7 of the new Criminal Code respectively provide as follows
А когда наши потери на фронте исчисляются тысячами, заголовки гласят
But when thousands of soldiers get killed on the front, the headlines say
Соответствующие положения статьи 22, которая является частью Билля о правах, гласят
The relevant provisions in s 22 which is part of the Bill of Rights, state that
были изменены и стали пунктами 32 34 постановляющей части, которые гласят
were revised and renumbered as operative paragraphs 32 to 34 to read
и в пунктах 33 и 36 вышеуказанного доклада, которые соответственно гласят
and paragraphs 33 and 36 of the above report, which read, respectively
В UK chart правила гласят, что наклейки не допускаются в одиночных релизах.
UK chart rules state that stickers are not allowed in single releases.
Наконец, пункты 3 и 4 статьи 215 Уголовно процессуального кодекса гласят следующее
Article 215, paragraphs 3 and 4, of the Code of Criminal Procedure read
43. Конкретно рекомендации 9р (i) и (ii), касающиеся переводческих услуг, гласят следующее
43. Specifically, recommendations 9 (p) (i) and (ii) on translation services read as follows
Вы знаете, что основы гласят человеческий разум подобен Саломее в начале танца.
You know what Staple says the human mind is like Salome at the beginning of her dance.
Положения пункта 2 статьи 6 и пункта 1 статьи 7 Уголовного кодекса гласят
The provisions of article 6, paragraph 2, and article 7, paragraph 1, of the Criminal Code read
Генеральный секретарь ОАЕ направил текст этой резолюции, отдельные пункты постановляющей части которой гласят
The Secretary General of OAU forwarded the text of that resolution, the operative paragraphs of which read in part as follows
b Правила 3 и 4 Регламента судебного комитета (общая апелляционная юрисдикция) гласят следующее
b Rules 3 and 4 of the Judicial Committee (General Appellate Jurisdiction) Rules Order read
Предлагаемые проекты статей об общем обязательстве сотрудничать и об обмене данными и информацией гласят
The proposed draft articles on a general obligation to cooperate and on the exchange data and information read as follows
Это право признается и закрепляется в Основном законе, статьи 102, 103 и 105 которого гласят следующее
This right is also recognized in the Constitution, under articles 102, 103 and 105
Простые законы физики гласят, что тяжёлые объекты легче привести в равновесие, если их вес распределён равномерно.
Simple physics tells us that it's easier to balance heavy objects if the weight is evenly distributed.
Это отражено, в частности, в оговорке Мартенса 1899 года и в Гаагском положении 1907 года, которые гласят
This is reflected most notably in the Marten's Clause of the 1899 and 1907 Hague Regulations which states
Статьи 110 и 112 Закона   23 (2002 года) о Центральном банке Сирии и основах денежной системы гласят
Articles 110 and 112 of Law No. 23 of 2002 concerning the Central Bank of Syria and the basic monetary system read as follows
Этот дух гуманизма нашел отражение в Конституции, статьи 1, 3, 13 и 152 которой гласят (курсив добавлен)
Articles 1, 3, 13 and 152 of the Constitution reflect that humanist spirit
В настоящее время положения статьи 58 Хартии французского языка, измененные на основании статьи 18 Закона 86, гласят
Section 58 of the Charter of the French Language, as modified by section 18 of Bill No. 86, now reads
В этой связи важно упомянуть пункт 2 статьи 427 и статью 428 Уголовно процессуального кодекса, которые соответственно гласят
Reference should be made here to articles 427, paragraph 2, and 428 of the Code of Criminal Procedure, which state
9.3 В настоящее время положения статьи 68 Хартии французского языка, измененные на основании статьи 22 Закона 86, гласят
9.3 Section 68 of the Charter of the French Language, as modified by section 22 of Bill No. 86, now reads
Сальвадор сообщил, что выдача его граждан регулируется положениями подпунктов 2 и 3 статьи 28 Конституции Республики, которые гласят следующее
El Salvador stated that it recognized the extradition of nationals on the basis of article 28, second and third subparagraphs, of the Constitution of the Republic, which stated as follows
Применение пыток должностными лицами подпадает под действие положений статей 222 1 и 222 3 нового Уголовного кодекса, которые соответственно гласят
Acts of torture committed by officials would come in particular under articles 222 1 and 222 3 of the new Criminal Code
36. Генеральный комитет принял к сведению пункты 4 и 5а и с приложения I к резолюции 48 264, которые гласят
36. The General Committee took note of paragraphs 4 and 5 (a) and (c) of annex I to resolution 48 264, which read as follows