Перевод "гласят" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Упомянутые статьи гласят следующее | These articles read as follows |
Эти три проекта статей гласят | The proposed three draft articles read as follows |
Соответствующие пункты этого доклада гласят | The relevant paragraphs of that report reads as follows |
Положения этого подпункта гласят следующее | This subparagraph reads |
Рекомендации 9m 9o гласят следующее, | Recommendations 9 (m) to 9 (o) read as follows |
Соответствующие пункты деклараций гласят следующее | The relevant paragraphs of the Declarations read as follows |
Финансовые положения Организации Объединенных Наций гласят | According to the Financial Regulations |
Пункты 2 10 этой резолюции гласят | Paragraphs 2 to 10 of the resolution read as follows |
Пункты постановляющей части этой резолюции гласят | The operative paragraphs of the resolution read as follows |
Остальные положения статьи 16 Конституции гласят следующее | The remaining parts of section 16 of the Constitution state as follows |
Соответствующие положения исправленной административной инструкции 2 гласят | The relevant provisions of the amended Administrative Instruction 2 read as follows |
Пункты 2 10 этой резолюции гласят следующее | Paragraphs 2 to 10 of the resolution read as follows |
Легенды гласят, что она была создана Гераклом. | Historically... legends say it was founded by Hercules. |
Подписи гласят Журналистика не преступление и где журналисты? | Captions read journalism is not a crime and where are the journalists . |
Соответствующие пункты постановляющей части этой резолюции гласят следующее | The relevant operative paragraphs of that resolution read as follows |
Эти два условия, изложенные в пункте 39, гласят следующее | The two understandings set out in paragraph 39 are as follows |
Обе статьи в разъяснении не нуждаются и гласят следующее | Both articles are self explanatory and read as follows |
Положения этой резолюции, касающиеся Управления по вопросам разоружения, гласят | In respect of the Office for Disarmament Affairs, the resolution reads as follows |
по английски) Первые слова Устава Организации Объединенных Наций гласят | Mr. RAZALI (Malaysia) The first words of the Charter of the United Nations read |
Сообщения в газетах гласят, что страна медленно возвращается к авторитаризму. | Reports say the country is slowly sliding back into authoritarianism. |
Пункты 63 и 64 с внесенными в них изменениями гласят | Paragraphs 63 and 64 were revised to read |
Статьи 113 2 113 7 нового Уголовного кодекса соответственно гласят | Articles 113 2 to 113 7 of the new Criminal Code respectively provide as follows |
А когда наши потери на фронте исчисляются тысячами, заголовки гласят | But when thousands of soldiers get killed on the front, the headlines say |
Соответствующие положения статьи 22, которая является частью Билля о правах, гласят | The relevant provisions in s 22 which is part of the Bill of Rights, state that |
были изменены и стали пунктами 32 34 постановляющей части, которые гласят | were revised and renumbered as operative paragraphs 32 to 34 to read |
и в пунктах 33 и 36 вышеуказанного доклада, которые соответственно гласят | and paragraphs 33 and 36 of the above report, which read, respectively |
В UK chart правила гласят, что наклейки не допускаются в одиночных релизах. | UK chart rules state that stickers are not allowed in single releases. |
Наконец, пункты 3 и 4 статьи 215 Уголовно процессуального кодекса гласят следующее | Article 215, paragraphs 3 and 4, of the Code of Criminal Procedure read |
43. Конкретно рекомендации 9р (i) и (ii), касающиеся переводческих услуг, гласят следующее | 43. Specifically, recommendations 9 (p) (i) and (ii) on translation services read as follows |
Вы знаете, что основы гласят человеческий разум подобен Саломее в начале танца. | You know what Staple says the human mind is like Salome at the beginning of her dance. |
Положения пункта 2 статьи 6 и пункта 1 статьи 7 Уголовного кодекса гласят | The provisions of article 6, paragraph 2, and article 7, paragraph 1, of the Criminal Code read |
Генеральный секретарь ОАЕ направил текст этой резолюции, отдельные пункты постановляющей части которой гласят | The Secretary General of OAU forwarded the text of that resolution, the operative paragraphs of which read in part as follows |
b Правила 3 и 4 Регламента судебного комитета (общая апелляционная юрисдикция) гласят следующее | b Rules 3 and 4 of the Judicial Committee (General Appellate Jurisdiction) Rules Order read |
Предлагаемые проекты статей об общем обязательстве сотрудничать и об обмене данными и информацией гласят | The proposed draft articles on a general obligation to cooperate and on the exchange data and information read as follows |
Это право признается и закрепляется в Основном законе, статьи 102, 103 и 105 которого гласят следующее | This right is also recognized in the Constitution, under articles 102, 103 and 105 |
Простые законы физики гласят, что тяжёлые объекты легче привести в равновесие, если их вес распределён равномерно. | Simple physics tells us that it's easier to balance heavy objects if the weight is evenly distributed. |
Это отражено, в частности, в оговорке Мартенса 1899 года и в Гаагском положении 1907 года, которые гласят | This is reflected most notably in the Marten's Clause of the 1899 and 1907 Hague Regulations which states |
Статьи 110 и 112 Закона 23 (2002 года) о Центральном банке Сирии и основах денежной системы гласят | Articles 110 and 112 of Law No. 23 of 2002 concerning the Central Bank of Syria and the basic monetary system read as follows |
Этот дух гуманизма нашел отражение в Конституции, статьи 1, 3, 13 и 152 которой гласят (курсив добавлен) | Articles 1, 3, 13 and 152 of the Constitution reflect that humanist spirit |
В настоящее время положения статьи 58 Хартии французского языка, измененные на основании статьи 18 Закона 86, гласят | Section 58 of the Charter of the French Language, as modified by section 18 of Bill No. 86, now reads |
В этой связи важно упомянуть пункт 2 статьи 427 и статью 428 Уголовно процессуального кодекса, которые соответственно гласят | Reference should be made here to articles 427, paragraph 2, and 428 of the Code of Criminal Procedure, which state |
9.3 В настоящее время положения статьи 68 Хартии французского языка, измененные на основании статьи 22 Закона 86, гласят | 9.3 Section 68 of the Charter of the French Language, as modified by section 22 of Bill No. 86, now reads |
Сальвадор сообщил, что выдача его граждан регулируется положениями подпунктов 2 и 3 статьи 28 Конституции Республики, которые гласят следующее | El Salvador stated that it recognized the extradition of nationals on the basis of article 28, second and third subparagraphs, of the Constitution of the Republic, which stated as follows |
Применение пыток должностными лицами подпадает под действие положений статей 222 1 и 222 3 нового Уголовного кодекса, которые соответственно гласят | Acts of torture committed by officials would come in particular under articles 222 1 and 222 3 of the new Criminal Code |
36. Генеральный комитет принял к сведению пункты 4 и 5а и с приложения I к резолюции 48 264, которые гласят | 36. The General Committee took note of paragraphs 4 and 5 (a) and (c) of annex I to resolution 48 264, which read as follows |