Перевод "глубокой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Deep Profound Depression Deepest Deeper

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Испытай чувство глубокой изоляции.
Experience feelings of profound isolation.
Это случилось глубокой ночью.
It happened in the dead of night.
Том в глубокой задумчивости.
Tom is lost in thought.
Глубже? Она выглядит глубокой
Deeper than you thought?
И на глубокой привязанности.
And a very deep affection.
Рану получил, под Глубокой.
I was wounded near Glubokaya.
5. отмечает с глубокой озабоченностью
5. Notes with deep concern
Он умер в глубокой старости.
He died at a very old age.
Он работал до глубокой ночи.
He worked far into the night.
Он проработал до глубокой ночи.
He worked long into the night.
Она проработала до глубокой ночи.
She worked long into the night.
Пациент находится в глубокой коме.
The patient is in a deep coma.
в Берлине в глубокой нищете.
He died in Berlin.
Парос основан в глубокой древности.
There is a statue of her in the village.
Можно играть до глубокой ночи.
Maybe you're ticked off, or maybe, you're looking forward to a new game.
Парень был в глубокой депрессии.
And the guy was deeply depressed.
Америка нуждается в глубокой переоценке ценностей.
America needs profound soul searching.
Я решил использовать стратегию глубокой обороны .
I decided to execute a strategy of defense in depth.
Никогда не плавай в глубокой реке!
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Никогда не плавайте в глубокой реке!
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Этот обычай восходит к глубокой древности.
This custom dates from ancient times.
Я слышал странный звук глубокой ночью.
I heard a strange sound in the dead of night.
Это только симптом более глубокой проблемы.
This is only a symptom of a deeper problem.
Мир находится в состоянии глубокой несправедливости.
The world is deeply unjust.
Все они заслуживают нашей глубокой признательности.
To all, we owe a debt of gratitude.
Даже то, что обладает глубокой мудростью.
Даже то, что обладает глубокой мудростью.
Я пришёл из мест глубокой тьмы.
I have come from a place of intense darkness.
А насколько глубокой она должна быть?
How deep should it be?
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью.
It has to do with a deep, historic, structural reality.
ИГИЛ всегда был симптомом более глубокой проблемы.
In fact, ISIS has always been a symptom of a deeper malady.
Суп в глубокой тарелке был очень вкусный.
The soup in the bowl was very delicious.
Мы проговорили по телефону до глубокой ночи.
We talked far into the night over the phone.
Я, бывало, слушал радио до глубокой ночи.
I used to listen to the radio very late at night.
Ты встаешь во тьме глубокой, Круглолицый, светлоокий,
From the darkest shadows rising, With your eye the world apprising,
Эта дхьяна является особой, очень глубокой формой восприятия.
This is considered a form of perception, though a very subtle one.
Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.
I called on your name, Yahweh, out of the lowest dungeon.
Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.
I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
Объект B (установки более глубокой переработки и хранения)
Require the owner or the operator of each individual facility within its jurisdiction that undertakes one or more of the activities specified in annex I above the applicable capacity threshold specified in annex I, column 1, and
Под Глубокой бой помнишь Помнишь как оФицеров стрелял?
Remember the fight at Glubokaya? How you shot the officers?
Моя подруга украшала увабаки своего сына до глубокой ночи.
A friend of mine burned the midnight oil decorating her kid's uwabaki.
Стейнбек провел год после смерти Рикетса в глубокой депрессии.
Steinbeck spent the year after Ricketts' death in deep depression.
Выступающий рот образует короткую прямую линию, окружённую глубокой бороздой.
The protrusible mouth forms a short, transverse line and is surrounded by a deep groove.
И не бояться призраков, которые с глубокой древности ходили,
Nor fear the ghosts who from the dim past walked,
Мы прославляем жизнь с глубокой радостью, лёгкостью, и свободой.
And we celebrate life with complete joy, and ease, and freedom.
Позитив в том, что это происходит в глубокой старости.
What's positive is that this is happening at very great age, now.