Перевод "глупого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
изза глупого упрямства! | Just to be stubborn ? |
Родил кто глупого, себе на горе, и отец глупого не порадуется. | He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy. |
Родил кто глупого, себе на горе, и отец глупого не порадуется. | He that begetteth a fool doeth it to his sorrow and the father of a fool hath no joy. |
Наверняка, проделки какогонибудь глупого мальчишки. | It's probably some silly college boy sent here on an initiation stunt. |
Никто не любит глупого человека. | Nobody loves a fat man. |
Я не делаю ничего глупого! | I don't do anything stupidly! |
Я намерен возражать против такого глупого плана. | I want to oppose such a foolish plan. |
Том погиб в результате глупого несчастного случая. | Tom got killed in a freak accident. |
Можно найти какогонибудь глупого, прочно женатого мужчину. | She could get herself some foolish, welltodo married man. |
Мудрые сберегают знание, но уста глупого близкая погибель. | Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin. |
Мудрые сберегают знание, но уста глупого близкая погибель. | Wise men lay up knowledge but the mouth of the foolish is near destruction. |
Спасибо тебе... что уберег меня от глупого поступка. | Thank you... for keeping me from making a fool of myself. |
Я скажу. Мы знаем причину этого глупого спора. | I know... and both of you know the reason for this stupid argument. |
Помешанная дочка глупого старика, покупающего ей все, что заблагорассудится. | Titlecrazy, with a fatheaded old father to buy her in and out. |
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого розга. | Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding. |
В устах глупого бич гордости уста же мудрых охраняют их. | The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them. |
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов. | A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool. |
Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. | A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings. |
Сильный делает все произвольно и глупого награждает, и всякогопрохожего награждает. | As an archer who wounds all, so is he who hires a fool or he who hires those who pass by. |
Сердце мудрого на правую сторону, а сердце глупого на левую. | A wise man's heart is at his right hand, but a fool's heart at his left. |
Слова из уст мудрого благодать, а уста глупого губят егоже | The words of a wise man's mouth are gracious but a fool is swallowed by his own lips. |
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого розга. | In the lips of him that hath understanding wisdom is found but a rod is for the back of him that is void of understanding. |
В устах глупого бич гордости уста же мудрых охраняют их. | In the mouth of the foolish is a rod of pride but the lips of the wise shall preserve them. |
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов. | A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. | A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. |
Сильный делает все произвольно и глупого награждает, и всякогопрохожего награждает. | The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. |
Сердце мудрого на правую сторону, а сердце глупого на левую. | A wise man's heart is at his right hand but a fool's heart at his left. |
Слова из уст мудрого благодать, а уста глупого губят егоже | The words of a wise man's mouth are gracious but the lips of a fool will swallow up himself. |
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление. | A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent. |
Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст. | Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips. |
В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные словатвои. | Don't speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words. |
Для глупого слишком высока мудрость у ворот не откроет он устсвоих. | Wisdom is too high for a fool he doesn't open his mouth in the gate. |
раба, когда он делается царем глупого, когда он досыта ест хлеб | For a servant when he is king a fool when he is filled with food |
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление. | A fool's wrath is presently known but a prudent man covereth shame. |
Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст. | Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. |
В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные словатвои. | Speak not in the ears of a fool for he will despise the wisdom of thy words. |
Для глупого слишком высока мудрость у ворот не откроет он устсвоих. | Wisdom is too high for a fool he openeth not his mouth in the gate. |
раба, когда он делается царем глупого, когда он досыта ест хлеб | For a servant when he reigneth and a fool when he is filled with meat |
Да уж! Он слишком хорош для такого глупого отца как ты. | He's too good for a useless father like you! |
Почему думать должен только я? Я устал от твего глупого кудахтанья! | Well what are the use of my brains if I'm tied up with a dumb cluck like you? |
Не нужно вешать носа, изза какогото глупого закона о кукурузном ликере. | Ain't no need for you to hang your head because of some fool law they made up in Washington about corn liquor. |
В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои. | Speak not in the ears of a fool for he will despise the wisdom of thy words. |
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. | It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure. |
Путь глупого прямой в его глазах но кто слушает совета, тот мудр. | The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel. |
Язык глупого гибель для него, и уста его сеть для души его. | A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul. |