Перевод "голода" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Причины голода | Harvests of Hunger |
Переосмыслить проблему голода | भ ख पर प नर व च र |
Умираю от голода! | I'm starving! |
Умираю от голода. | Well, I'm starved. |
Больше торговли, меньше голода | More Trade, Less Hunger |
Ключ к устранению голода | The Key to Ending Hunger |
Я умираю от голода! | I'm starving! |
Рост голода и недоедания | Hunger and malnutrition on the rise |
Даже чувство голода прошло. | Even the hunger pangs passed. |
Он плакал от голода. | He was crying with hunger. |
Они страдают от голода. | They are suffering from hunger. |
Старик умер от голода. | The old man starved to death. |
Старик умер от голода. | The old man died from hunger. |
Том умер от голода. | Tom starved to death. |
Том умирал с голода. | Tom died of hunger. |
Том умер от голода. | Tom died of hunger. |
Я умираю от голода. | I'm famished. |
Нет ничего хуже голода. | There's nothing worse than hunger. |
Ликвидация нищеты и голода | Eradication of poverty and hunger |
Проблемы голода, локальных войн. | We have a great deal of hunger and we've got wars here and there. |
Замаячил призрак массового голода. | The specter of mass starvation loomed. |
Мы подыхали от голода. | We almost starved to death. |
Не умрет от голода. | Don't worry. He won't starve. |
Они могутзаболеть от голода. | As a kid, we used to buy whiting. |
Наш долг перед устранением голода | The Anti Hunger Imperative |
Многие беженцы умирают от голода. | Many refugees have died of hunger. |
Тысячи людей умерли от голода. | Thousands of people died of hunger. |
Неурожай может стать причиной голода. | Poor crops may cause famine. |
Многие рабочие умерли от голода. | Many of the workers died of hunger. |
Исследователи начали страдать от голода. | The explorers began to suffer from a severe lack of food. |
Я почти умирал с голода. | I nearly starved. |
Я не чувствую особенного голода. | I'm not feeling particularly hungry. |
Том от голода не умрёт. | Tom will not starve. |
или накормить в день голода | Or to feed in times of famine |
или накормит в день голода | Or to feed in times of famine |
или накормить в день голода | or giving food upon a day of hunger |
или накормит в день голода | or giving food upon a day of hunger |
или накормить в день голода | Or, feeding, in a day of privation, |
или накормит в день голода | Or, feeding, in a day of privation, |
или накормить в день голода | Or giving food in a day of hunger (famine), |
или накормит в день голода | Or giving food in a day of hunger (famine), |
или накормить в день голода | Or the feeding on a day of hunger. |
или накормит в день голода | Or the feeding on a day of hunger. |
или накормить в день голода | or giving food on a day of hunger |
или накормит в день голода | or giving food on a day of hunger |