Перевод "голодают" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
голодают - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Влюблённые редко голодают Голодают... | Young people in love are very seldom Hungry |
Они голодают. | They're starving. |
И голодают. | And they're starving. |
Многие граждане голодают. | Many of its citizens are hungry. |
Миллионы людей голодают. | Millions face starvation. |
Люди всё ещё голодают. | People are still starving. |
Заказчики недовольны, люди голодают. | Their clients aren't happy, and people go hungry. |
800 миллионов человек голодают. | There are 800 million people starving. |
Многие всё еще голодают. | There is still a lot of hunger. |
В богатых странах немногие голодают. | In rich countries, few people starve. |
Множество людей в мире голодают. | Many people in the world are hungry. |
Люди в моей стране голодают. | There is hunger in my country. |
Я думаю, что люди голодают. | So that clearly didn't do a lot to make these guys or in particular these guys, any happier. |
Кормить кота, когда голодают дети. | I run over one every time I get a chance. |
Кто знает, как голодают эти бедные женщины. | Maybe those poor women were starving. |
Миллионы людей стали больными и нищими, многие голодают. | Millions are sick and poor many live at starvation levels. |
Его народ вынужденно покидает свои дома, многие голодают. | His people involuntarily abandon their homes, many are starving. |
Мы не можем спокойно смотреть, как люди голодают. | We cannot stand quiet and watch people starve. |
Финансовый кризис Франции, люди голодают, то, что вы делаете? | Where they proclaimed not are we only the National Assembly of France but even more than that, we all pledge to not stop until we create a constitution of France. A constitution of France. |
Как мы слышали вчера, более 1 миллиарда человек голодают. | As we heard yesterday, there's over a billion people hungry. |
Люди голодают, и многие из тех, кто выживает, очень истощены. | People are starving, and many of those who survive are grossly malnourished. |
Ответ очевиден городские жители бунтуют в сельской местности люди просто голодают. | The answer is obvious city dwellers riot in the countryside, people just starve. |
Многие люди особенно в южных регионах нашей страны по прежнему голодают. | Many people, especially in the southern regions of our country, still go hungry. |
В этих центрах люди систематически подвергаются пыткам, сексуальному насилию и голодают. | People are systematically tortured, sexually abused and starved in these centres. |
Никто не голоден. Думаешь, только те, кто голодают, могут такое говорить? | You mean, people who starve don't live to tell about it. |
Правительство Израиля не признало, что люди голодают, но ослабило режим ограничения импорта. | Israel s government has denied that people are starving and has relaxed its import restriction regime. |
Дети голодают и страдают от болезней, лечение которых часто не требует больших затрат. | Children are hungry and suffer from illnesses that often would cost very little to treat. |
Слишком многие молодые девушки голодают, чтобы выглядеть как модели, которых они видят в журналах. | Too many young girls are starving themselves to look like the models they see in magazines. |
Согласно данным, почти 53 процента южноафриканцев живут за чертой бедности, а около одного миллиона детей голодают. | It is estimated that 53 per cent of South Africans live below the poverty line, while over 1 million children are malnourished. |
Многие люди голодают, и именно бедность и неравенство во многом являются причиной мобилизации народных масс в регионе. | Hunger is widespread indeed, poverty and inequality have fueled much of the popular mobilization in the region. |
Люди голодают не потому, что производится слишком мало продуктов питания, а вследствие того, что их права безнаказанно нарушаются. | People are hungry not because too little food is being produced, but because their rights are violated with impunity. Victims of hunger must be allowed to access remedies when their authorities fail to take effective measures against food insecurity. |
Люди голодают не потому, что производится слишком мало продуктов питания, а вследствие того, что их права безнаказанно нарушаются. | People are hungry not because too little food is being produced, but because their rights are violated with impunity. |
Миллионы индийских рупий тратятся на развитие и программы, аналогичные Возрождающейся Керале , но при этом жители наших деревень голодают? | Millions of Indian Rupees are spent for developmental programs like Emerging Kerala and there is acute hunger in these hamlets? |
Когда мне удается накормить бедных, меня называют святым. Когда я спрашиваю, почему бедные люди голодают, меня называют коммунистом. | When I give food to the poor, they call me a saint. When I ask why the poor have no food, they call me a communist. |
Предположим (надеюсь, уже не слишком поздно) что окружающая среда сильна загрязнена, повсюду идут сокращения, люди голодают уровень ограблений взлетит. | But, let's say it, i hope it's not too late, that the environment is so badly damaged, and people so badly laid off, and so hungry, that robberies would go up. |
И о чудо! Похоже на то, что регионы мира, где люди голодают, являются одновременно и регионами с низким уровнем безопасности. | And actually, lo and behold, it looks pretty much like the areas of the world that are hungry are also the areas of the world that are pretty insecure. |
И... о чудо! Похоже на то, что регионы мира, где люди голодают, являются одновременно и регионами с низким уровнем безопасности. | And actually, lo and behold, it looks pretty much like the areas of the world that are hungry are also the areas of the world that are pretty insecure. |
Вооруженные силы ведут параллельную экономику, со своими собственными шахтами, фермами и заводами, хотя многие солдаты и младшие офицеры по прежнему голодают. | The armed forces operate a parallel economy, with its own mines, farms, and factories, though many soldiers and junior officers still go hungry. |
Пусть ни у кого не будет никаких сомнений в том, что если у кубинцев нет работы и они голодают, это вина нынешнего правительства. | Let there be no doubt if Cubans are jobless or hungry, it is because of the failings of the current Government. |
Ежедневно французские журналисты, политики, деятели культуры, среди них есть и хорошо знающие тебя люди, голодают, поддерживая Олега Сенцова, других политзаключенных Кремля, и конечно, тебя. | Every day French journalists, politicians, cultural figures, including people who know you well, are fasting in support of Oleg Sentsov, other political prisoners of the Kremlin, and of course, you. |
Они не производит достаточно зерна, люди не могли получить их хлебом так что вы можете себе представить, когда люди голодают они не являются счастливыми. | People said, oh there's Enlightenment movement here. So this is the state of France. They had a financial crisis. |
Несмотря на то, что Зимбабве когда то была известна, как житница Африки , многие ее граждане сегодня голодают и существуют только за счет международной продовольственной помощи. | Though Zimbabwe was once known as the breadbasket of Africa, many of its citizens now go hungry and depend on international food donations for survival. |
Разница в доходах на человека в мире слишком велика глобализация это возрастающее неравенство доходов бедные становятся еще беднее, и многие голодают для того, чтобы выплатить свой долг. | Global differences in income per capita are too extreme globalization is increasing income inequality the poor are becoming progressively poorer and many starve in order to pay their debt. |
Похоже, что проблемы начальной школы возникают не столько из за того, что дети голодают, и не потому, что классы переполнены, а из за низкой мотивации и миграции учителей. | So it looked as though teacher motivation and teacher migration was a powerfully correlated thing with what was happening in primary schools, as opposed to whether the children have enough to eat, and whether they are packed tightly into classrooms and that sort of thing. |
Почему мир должен помогать государству, которое сдает в наем миллионы гектаров плодородной земли и является главным зерновым поставщиком для Индии и Ближнего Востока, в то время как его люди голодают? | Why should the world continue to help a country that leases millions of hectares of the most fertile land in the country and become the breadbasket for India and the Middle East while its people are starving? |