Перевод "голубовато фиолетовые" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Голубовато стальнойcolor | Insert Column |
Они фиолетовые? | Are they purple? |
Огромные фиолетовые. | Huge purple. |
Его носки фиолетовые. | His socks are purple. |
Серо фиолетовые тона | Unable to Save Image |
Вы, ребята, фиолетовые. | You guys are violet. |
Клюв тёмный, ноги голубовато серые. | The longish legs are blue grey. |
Чашелистики белые, бледно лиловые или фиолетовые. | The crown is purplish or white. |
Маленькое бледное лицо, фиолетовые мешки под глазами. | His little face is pale, with violet bags under his eyes. |
Красные зоны много криля, фиолетовые практически нет. | Red areas represent lots of krill and purple basically none. |
На поверхности вода имеет голубовато зелёный и зелёный цвет. | The surface water colour is blue green to green. |
У неё красно коричневые волосы и фиолетовые глаза. | Her hair is reddish brown (mostly purple) and her eyes are purple. |
Сделайте 2й и 3й около 3см фиолетовые пузыри. | Twist the second and the third one inch purple bubbles. |
Щёчки и лоб белые затылок, крылья и хвост голубовато синие. | The forehead and a bar on the wing are white. |
Листья обычно голубовато зелёные, но могут быть и серебристо серые. | The leaves are usually bluish green, but can be silvery grey. |
Фиолетовые лазеры в устройствах HD DVD и Blu Ray. | Violet lasers are used in HD DVD and Blu ray technology. |
Белые на Пасху, в адвент фиолетовые, в Белое воскресенье красные. | White at Easter, purple during advent and red on White Sunday. |
Новый Мир полны надежды огромные фиолетовые спаривания пятницу вечером делом послал тебя | New World filled with hope huge purple mating Friday night affair sent you |
Оперение зелёное лоб, передняя часть головы, участок вокруг глаз и щёки сине фиолетовые. | The bird also sometimes has blue feathers on its forehead, around the eyes and its head. |
Пурпур данного вида представляет собой смесь пурпурного 6,6' диброминдиго и синего индиго и имеет голубовато фиолетовый цвет. | ...It has not the same shade in all the places where it is found, but is naturally qualified by the course of the sun . |
И у вас есть вот этот угол, который я нарисовал голубовато сиреневым цветом. Вот наши четыре угла. | So those are the four angles. |
Фиолетовые стоят чуть подороже и имеют немного меньший радиус обзора, зато они видят невидимое, а значит и вражеские варды тоже. | Vision wards, which are purple, cost a little bit more and have slightly less sight range. However, Vision wards will allow you to see invisible units, including enemy wards. |
Я дам вам некоторые замечательные свойства сидят делом послал вас огромные фиолетовые испечь халы до этой субботы очень точное количество | I'll give you some wonderful properties sit affair sent you huge purple bake challah before this Saturday very precise quantity |
В конце концов, мы поняли, что делаем новый голубовато зеленый водный парк нового водного столетия. Если хотите, его можно назвать и парком амфибий. | In the end, what we realized we were making was a new blue green watery park for the next watery century an amphibious park, if you will. |
Её длинные, тёмно фиолетовые волосы свисают до спины, а пряди волос спереди прикрывают правую сторону лица, что скрывает большую часть шрамов. | Her long, dark purple hair hangs down her back, and her bangs cover the right side of her face, which hides much of her scars. |
Обычно носит красно белое длинное пальто со знаком Имперской церкви на спине, у него короткие фиолетовые волосы и зеленовато жёлтые глаза. | Shino often wears a red and white long coat with the church insignia on the back and has short purple hair and greenish yellow eyes. |
В этой анимации, голубовато белая клетка в верхнем левом углу не реагирует на свет, потому что ей не хватает пор, активизирующихся под действием света. | So in this cartoon, the bluish white cell in the upper left corner does not respond to light because it lacks the light activated pore. |
Поэтому если я хочу выяснить, сколько выделяется кислорода, это были наши фиолетовые стрелки, то можно сказать, что предположительно, оно составит 50 мм.рт.ст. | So if I want to figure out how much has gone out that's what these purple arrows were I could say, ah, it must be basically 50 millimeters of mercury worth of oxygen left. |
Везде на улицах и на домах, в больницах, супермаркетах, ресторанах, магазинах и гостиницах вывешены фиолетовые цветы с простым посланием Я помню и требую . | Everywhere, streets, homes, hospitals, supermarkets, restaurants, shops and hotels are all displaying the flower with a simple message I Remember and Demand. |
Поэтому для того, чтобы сохранять организацию ДНК и регулировать доступ к генетическому коду, она обвивает вот эти фиолетовые протеины я выделил их фиолетовым цветом. | So to keep the DNA organized and regulate access to the genetic code, it's wrapped around these purple proteins or I've labeled them purple here. |
13 августа произошло ещё одно солнечное затмение, при котором появилось солнце голубовато зелёного цвета (возможно, из за попавшего при извержении вулкана Сент Хеленс в атмосферу вулканического пепла). | On August 13, there was another solar eclipse, in which the sun appeared bluish green (possibly from debris deposited in the atmosphere by an eruption of Mount Saint Helens). |
Плоды винограда амурского, шаровидные чёрные или фиолетовые, иногда тёмно синие ягоды от очень кислых до сладких диаметром в основном до 12 мм, с толстой кожицей. | Fruits of the Amur grape are spherical black or purple, sometimes dark blue berries ranging from very acidic to sweet, with a diameter in the main to 12 mm, with a thick skin. |
Две прекрасные фиолетовые жизни растущей калибровочных Горно человек будет видеть, как он вырос зерна перед индексом, хотя он знает, что размер поля, он должен молиться | Two wonderful purple living growing gauge Gorno person going to see how he has grown grain before the index, even though he knows the size of the field, he should pray |
Итак, если вы живете на экваторе на графике это красная и фиолетовые линии количество высвобождаемого NO это вот эта область под кривой, область вот в этом пространстве. | Now, if you're on the equator here that's these two lines here, the red line and the purple line the amount of nitric oxide that's released is the area under the curve, it's the area in this space here. |
Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато бледным оттенком. | As the sun set in the west, a huge and perfect orange ball burning into the earth, the moon had risen in the east, as perfectly full and round as the sun, cool and bluish white. It was as though they were in balance, moving on an invisible axis, with Berlin poised between them, at once suspended and a fulcrum.Freiheit. |
Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато бледным оттенком. | As the sun set in the west, a huge and perfect orange ball burning into the earth, the moon had risen in the east, as perfectly full and round as the sun, cool and bluish white. |
Повсюду в Ереване можно увидеть фиолетовые цветы с очень точным названием незабудка и у школьников, носящих на груди значки с ее изображением, и на наклейках ноутбуков пьющих кофе студентов университетов. | From schoolchildren carrying it in the form of a pin on their chests to coffee drinking university students displaying it in the form of a sticker on their laptop. |
Подожди, пока не увидите й золотой цвета цветы дрока 'го го цветы о' ' метла, 'й' вереск flowerin ', все фиолетовые колокольчики, бабочки сотни о' flutterin пчел hummin ' жаворонки soarin' вверх 'петь'. | Just you wait till you see th' gold colored gorse blossoms an' th' blossoms o' th' broom, an' th' heather flowerin', all purple bells, an' hundreds o' butterflies flutterin' an' bees hummin' an' skylarks soarin' up an' singin'. |
После Одна женщина была так замирает его класс она вернулась домой поздно лампы субботу был закрыт фиолетовые свечи этой Главная субботу мир а ее муж был в ярости, с другой стороны, свечами вышли, пища охлаждается, | Once One woman was so transfixed by his class she returned home late Saturday lamp has been shut down purple candle this Saturday Peace Home and her husband was furious, the other, the candles were out, the food is cooled, |