Перевод "гонит" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Chases Drives Driving Lying Takes

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стыд гонит меня прочь.
Straight ahead to my repentance.
Это тот, кто гонит сироту
It is he who pushes the orphan away,
Это тот, кто гонит сироту
So it is he, who pushes away the orphan,
Это тот, кто гонит сироту
That is he who repulses the orphan
Это тот, кто гонит сироту
It is he who pusheth away the orphan,
Это тот, кто гонит сироту
That is he who repulses the orphan (harshly),
Это тот, кто гонит сироту
It is he who mistreats the orphan.
Это тот, кто гонит сироту
Such is the one who repulses the orphans away,
Это тот, кто гонит сироту
That is he who repelleth the orphan,
Пилот гонит, как на реактивном.
Yeah, he's barreling in like it was a jet.
Это ведь тот, кто гонит сироту
It is he who pushes the orphan away,
Это ведь тот, кто гонит сироту
So it is he, who pushes away the orphan,
Это ведь тот, кто гонит сироту
That is he who repulses the orphan
Это ведь тот, кто гонит сироту
It is he who pusheth away the orphan,
Это ведь тот, кто гонит сироту
That is he who repulses the orphan (harshly),
Это ведь тот, кто гонит сироту
It is he who mistreats the orphan.
Это ведь тот, кто гонит сироту
Such is the one who repulses the orphans away,
Это ведь тот, кто гонит сироту
That is he who repelleth the orphan,
Аллах тот, кто гонит ветры, вздымающие тучу.
It is God who sends the winds that raise the clouds.
А потому он гонит от себя сироту,
It is he who pushes the orphan away,
А потому он гонит от себя сироту,
So it is he, who pushes away the orphan,
А потому он гонит от себя сироту,
That is he who repulses the orphan
А потому он гонит от себя сироту,
It is he who pusheth away the orphan,
А потому он гонит от себя сироту,
That is he who repulses the orphan (harshly),
А потому он гонит от себя сироту,
It is he who mistreats the orphan.
А потому он гонит от себя сироту,
Such is the one who repulses the orphans away,
А потому он гонит от себя сироту,
That is he who repelleth the orphan,
Правое предсердие гонит кровь в правый желудочек.
The Right atrium, It's right there. And the blood goes down into the right ventricle.
...что не один этот священник гонит волну.
... thisisno pennyantereformwave this priest is starting.
Этот одиночка гонит любого, кто нарушил его покой.
Antisocial, it ejects the intruder on its solitude
Он гонит их, идет спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими.
He pursues them, and passes by safely, Even by a way that he had not gone with his feet.
Он гонит их, идет спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими.
He pursued them, and passed safely even by the way that he had not gone with his feet.
Если хочешь знать, кто он, то ведь он тот, кто гонит сироту жестоко, унижает и притесняет его
It is he who pushes the orphan away,
Если хочешь знать, кто он, то ведь он тот, кто гонит сироту жестоко, унижает и притесняет его
So it is he, who pushes away the orphan,
Если хочешь знать, кто он, то ведь он тот, кто гонит сироту жестоко, унижает и притесняет его
That is he who repulses the orphan
Если хочешь знать, кто он, то ведь он тот, кто гонит сироту жестоко, унижает и притесняет его
It is he who pusheth away the orphan,
Если хочешь знать, кто он, то ведь он тот, кто гонит сироту жестоко, унижает и притесняет его
That is he who repulses the orphan (harshly),
Если хочешь знать, кто он, то ведь он тот, кто гонит сироту жестоко, унижает и притесняет его
It is he who mistreats the orphan.
Если хочешь знать, кто он, то ведь он тот, кто гонит сироту жестоко, унижает и притесняет его
Such is the one who repulses the orphans away,
Если хочешь знать, кто он, то ведь он тот, кто гонит сироту жестоко, унижает и притесняет его
That is he who repelleth the orphan,
Нет, я не переместит вас, заботясь о вас, антибиотики, гонит вас в дом престарелых в течение шести месяцев
No, I did not move you, taking care of you, antibiotics, driving you to a nursing home for six months
Ваш Господь тот, который гонит вам корабль по морю, чтобы вы снискивали Его милость поистине, Он к вам милосерд!
It is your Lord who drives your ships across the seas that you may seek of His bounty. He is verily kind to you.
Ваш Господь тот, который гонит вам корабль по морю, чтобы вы снискивали Его милость поистине, Он к вам милосерд!
Your Lord is He Who sails the ship upon the seas for you, so that you may seek His munificence indeed He is Most Merciful upon you.
Ваш Господь тот, который гонит вам корабль по морю, чтобы вы снискивали Его милость поистине, Он к вам милосерд!
Your Lord it is who drives for you the ships on the sea that you may seek His bounty surely He is All compassionate towards you.
Ваш Господь тот, который гонит вам корабль по морю, чтобы вы снискивали Его милость поистине, Он к вам милосерд!
Your Lord is He who speedeth for you the ship in the sea that ye may seek His grace verily He it unto you ever Merciful.