Перевод "горькая полынь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Зайцы, полынь и мескитовые деревья. | Jack rabbits, mesquite and sagebrush. |
Полынь, мескитовые деревья и зайцы. | Sagebrush, mesquite and jack rabbits. |
Цветущая полынь благоухает как духи | The sage in bloom is like perfume |
Эта горькая приправа. | This seasoning has a bitter taste. |
Она ужасно горькая. | It's awfully bitter. |
Это горькая судьба. | This bitter fate. |
Это горькая замена. | It's a bitter substitute. |
Какая горькая история. | What a poignant story. |
Это горькая правда. | I'm sorry, but that's the truth. |
Это прекрасная, горькая динамика. | It is a beautiful, bittersweet dynamic. |
Это была горькая пилюля. | It was a tough pill to swallow. |
(прим. биттер горькая настойка) | Four bitters, please, Edie. |
Она попросила меня пожевать полынь и выпить воду. | She asked me to chew on the Mug wort and drink the water. |
Для меня было то положил полынь моей землянке, | For I had then laid wormwood to my dug, |
Горькая правда о птичьем гриппе | Hard Truths about Bird Flu |
Горькая правда являет сладкий Абсолют | Bitter Truth Reveals Sweet Absolute |
В этом есть некоторая горькая ирония. | There is something bitterly ironic in this. |
В этом и состоит горькая правда. | This is an unfortunate truth. |
В руках Божьих судьбинушка наша горькая. | The future belongs to God. |
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь. | Better the bitter truth than a sweet lie. |
Дайана Коуэн Горькая правда о загрязнении пластиком | Dianna Cohen Tough truths about plastic pollution |
Однажды ко мне подошла девушка, дала мне полынь и немного воды. | One day a girl came to me and gave me Mug wort to eat and some water. |
но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый | But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two edged sword. |
но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый | But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword. |
Если правда горькая, люди не хотят её слышать. | If the truth is bitter, people do not want to hear it. |
Это растение полынь однолетняя основная составляющая артемизинина, самого известного лекарства от малярии. | Now, this plant is an Artemisia plant it's the basic component for artemisinin, which is the best known treatment for malaria. |
Это горькая реальность, которая говорит о необходимости глубоких изменений. | This is a bitter reality, which requires of us profound changes. |
Мы пока сами нуждаемся в помощи. Это горькая истина. | For the time being, we need assistance ourselves, and that is the bitter truth. |
D, я понимаю, что есть горькая сладость женщины. Помогите мне | I understand that in this bitter woman there is some sweetness. |
Горькая правда заключается в том, что это сэкономит вам деньги. | The sad truth is, this will save you money. |
Быть хорошим лгуном но горькая правда, наверное, лучше, чем сладкая ложь... | Be a smarter liar. But poor truth might be better than good lies. |
Это новшество могло поменять всю игру, но, как и полынь, оно выпускалось только в восточной Азии. | It could alter the vector, but like Artemisia, it had been produced only in East Asia. |
Я так боюсь, чтоб у дочери не повторилась горькая судьба ее матери! | 177 lt br gt 00 17 28,844 amp gt 00 17 33,204 lt br gt I am afraid her daughter not repeat the bitter fate of her mother! |
И горькая правда состоит в том, что далеко не во всех странах. | And the bitter truth really is that, you know, not in many countries. |
Наконец то, и горькая глава о Сребренице в истории этой войны обретает окончательные черты. | So this sad chapter of Srebrenica is finally being told. |
Горькая ирония эта попытка очистить себя от расизма привела к расистскому взгляду на мир. | Bitter irony this attempt to purify ourselves of racism resulted in a racist worldview. |
Горькая правда, которую Комиссия Правды и Примирения представила нашему народу вытянула весь яд из наших политиков. | The harsh truths put before our people by the Truth and Reconciliation Commission drew the poisons from our politics. |
Важная и горькая часть нашей истории отправится таким образом домой, туда, где ей и надлежит быть. | An important and poignant piece of our history will thus be going home, where it belongs. |
Имя сей звезде полынь и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки. | The name of the star is called Wormwood. One third of the waters became wormwood. Many people died from the waters, because they were made bitter. |
Имя сей звезде полынь и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки. | And the name of the star is called Wormwood and the third part of the waters became wormwood and many men died of the waters, because they were made bitter. |
Горькая правда в том, что по части внешнего вида мы отталкиваемся от мужественности и считаем её нормой. | Because the sad truth is that when it comes to appearance we start off with man as the standard, as the norm. |
Горькая правда в том, что большая часть зла, совершаемого в мире, не делается людьми, которые выбрали путь зла. | The sad truth is that most evil done in this world is not done by people who choose to be evil. |
Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему. | The bitter irony of Gu s high speed trial is that she was a true believer in China s legal system. |
Асад останется у власти в самой богатой части страны, а горькая сектантская ярость будет царить в восточных глубинках страны. | Assad would remain in power in the richest part of the country, with bitter sectarian fury reigning in the country s eastern hinterland. |
В одном вода пресная, приятная на вкус , а в другом соленая, горькая. Он воздвиг между ними преграду неодолимую, нерушимую. | It is He who made two bodies of water flow side by side, one fresh (and) sweet, the other brine (and) bitter, and has placed an interstice, a barrier between them. |
Похожие Запросы : полынь горькая - горькая тыква - горькая пилюля - горькая правда - горькая правда - горькая настойка - горькая истина - горькая ирония - горькая судьба - горькая реальность - горькая правда - горькая зима