Перевод "горючим" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Группа снабжения горючим | General Service |
Как с горючим? | How's the gas? |
Группа снабжения горючим (61 должность) | Rule of Law Unit |
Почему задерживаете бочки с горючим? | What's holding up those oil drums? |
снаряды весом менее 400 граммов, имеющие свойство взрывчатости или снаряженные ударным или горючим составом | Any projectile of a weight below 400 grams which is either explosive or charged with fulminating or inflammable substances |
Разлившимся горючим была газойль, получаемая при дистилляции бензина, которая высоко токсична и трудно удаляема. | The fuel spilled was gas oil obtained from the distillation of petroleum, which is highly toxic and cannot be easily cleared. |
Консультативный комитет был проинформирован, что проблема снабжения горючим транспортных средств Миссии стала не столь серьезной. | The Advisory Committee was informed that the ground fuel problems faced by the Mission had abated. |
Поездка в этот район оказалась невозможной в силу его изолированности и трудностей со снабжением горючим. | That region was not visited because of its isolation and consequent refuelling difficulties. |
Серьезно пострадала железнодорожная сеть, в результате чего прекратилось сообщение со столицей и снабжение ее горючим. | The railway network was severely impaired, causing communication problems and cutting off the supply of fuel to the capital. |
Как было сказано в моем предыдущем докладе, проблема с обеспечением Миссии горючим в определенной степени решена. | As mentioned in my last report, the ground fuel problem faced by the Mission has abated somewhat. |
Обстрел горючим начнётся в 20 00, когда эвакуируют город... и атаковать его будем со всех сторон сразу. | The gasoline attack will begin at 20 00 hours when the town is evacuated... and attack it from all sides at once. |
В 2008 году корпорация Honeywell объявила о разработке удобрения на азотной основе, не взрывающегося в смеси с горючим веществом. | In 2008, Honeywell announced that it had developed a nitrogen based fertilizer that would not detonate when mixed with fuel oil. |
К югу от Хеврона неизвестные в масках забросали камнями цистерну с горючим и кинули в нее бутылку с зажигательной смесью. | Masked men threw stones and a petrol bomb at a fuel tank south of Hebron. |
Кроме того, Миссия разработала всеобъемлющий план по снабжению горючим, в котором предусмотрены более строгие меры контроля, направленные на предотвращение хищений горючего. | The Mission has also developed a comprehensive fuel plan that has strengthened controls over access to fuel supplies. |
Группа снабжения горючим (72 должности) 1 С 4, 1 С 3, 11 ПС (2 ПСc), 46 НС (19 НСc), 13 ДООН (7 ДООНc) | 1 P 4, 7 P 3, |
В обоих случаях речь идет о товарах, которые могут быть заменены товарами, приобретенными на рынке, яйцами, купленными в магазине, и горючим на заправочной станции. | These are both items that can be substituted by articles bought in the marketplace shop eggs and petrol bought at the pumps. |
Каждый пользователь водитель обязан надлежащим образом заполнять все графы путевого листа, в том числе касающиеся сведений о всех полученных горюче смазочных материалах с указанием точного места заправки горючим | It is the responsibility of each user driver to ensure each column of the trip ticket is properly completed, including records of all fuel and lubrication drawn as well as the exact locations where such fuel was drawn |
6. Консультативный комитет не удовлетворен содержащейся в докладе Генерального секретаря информацией о добровольных взносах и последствиях этих взносов для расходов, особенно в том, что касается снабжения горючим и продовольствием. | 6. The Advisory Committee is not satisfied with the information contained in the report of the Secretary General on voluntary contributions and the effect these contributions have on expenditures, especially with regard to the provision of fuel and food. |
Он также служил горючим для паровых двига телей, которые обеспечивали механическую энергию для промышленных процес сов, например, на текстильных фабриках, и предоставляли тяговую силу кораблям, поездам и даже самым первым автомобилям. | It also fuelled steam engines which could provide mechanical power for industrial processes, such as the textile mills, and provided motive power for ships, trains and even the earliest cars. |
Вооруженные силы по прежнему сталкиваются со значительными трудностями, в том числе связанными со средствами связи, материально техничес кой поддержкой, особенно в плане снабжения продовольствием и горючим, а также боеприпасами, медикаментами, водой и обмундированием. | The armed forces continue to face considerable constraints, including in communications equipment and logistical support, particularly with regard to the provision of rations and fuel, as well as ammunition, medical supplies, water and uniforms. |