Перевод "грабить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
грабить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И отучу тебя грабить. | If only to convert you from your thieving ways. |
И незачем грабить банк! | Well, don't break the bank. |
Стал народ грабить да разорять. | He began to rob, no, ruin the people.. |
Красть деньги и грабить банки. | Stealing money and robbing banks. |
Но вам хватало смелости воровать, грабить, убивать! | But you are brave enough to steal, to rob, to murder! |
Мы должны заняться своим делом грабить корабли. | We ought to be tending to the business of looting ships. |
Вы решили, что убитый пришел вас грабить. | Now, you suggest that this man came to burgle your flat. |
Ричи Бэл больше не будет грабить банки. | Ritchie Bell won't be robbing any more banks. |
Когда толпа рассеялась, солдаты начали мародерствовать, насиловать и грабить. | When the crowd dispersed, the soldiers started looting, raping, and pillaging. |
Я не хочу грабить бедняжку, вернём ей её помидоры. | Don't rob the poor girl, boys. Give her back her tomatoes. |
Вам пришлось бродяжничать, воровать, грабить, чтобы не умереть от голода. | You had to tramp, to steal, to rob, otherwise you would have died of hunger. |
Независимо от того, что они говорят, не надо грабить банк. | No matter what he says, you won't rob that bank. |
И там по пунктам, что мы будем делать (насиловать, грабить, убивать). | And then there was a whole point by point explanation of what we planned to do rape, pillage, and murder. |
Маз, мне кажется твой герой будет грабить банк с поясом смертника. | Maz, I think your character would rob the bank with a bomb around him. |
я сейчас упаду. сли мы пришли грабить, этого не одобр ю. | Oh, I'm going to fall. If we're burglars, I don't approve. |
Только и можете, что приставать к женщинам, и грабить беззащитных людей! | You pick on women and rob defenceless people. |
danielvk Религиозная мафия манипулирует демократией и свободой, чтобы грабить свободу других лиц. | danielvk Religious mafia manipulates democracy freedom to rob the freedom of others. |
Значит, наркоман будет их грабить, насиловать, убивать... У нас именно такое отношение... | For them it's a person who would rob, rape and kill them. |
Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным. | That you, the freemen of this forest, swear to despoil the rich... ... onlytogivetothepoor. |
Хватит уже грабить, бандиты. А то меня скоро тоже начнут грабителем считать! | Disclose no more former owners, you villain lest my name be among them. |
Потому что я представляю режиссера Маз, мне кажется твой герой будет грабить банк с поясом смертника. | Because I imagine the director Maz, I think your character would rob the bank with a bomb around him. |
В оазисе нельзя построить деревню, их можно только грабить или присоединять к деревне, увеличивая приток ресурсов. | In an undeveloped village, the resource fields are at level 0, and there is only a single building, known as the main building. |
Кроме того, ситуация беззакония подталкивала бандитов к переходу через границу, чтобы грабить и разрушать имущество, оставляемое бегущими беженцами. | In addition, lawlessness was enticing bandits to cross the border and vandalize and rob properties left by fleeing refugees. |
Я попросила денег у его отца, но тот потащил меня грабить какую то старушку. Тут нас и поймали. | I asked her father for money, and he made me come with him to burgle an old woman, and we were caught. |
У ваххабитов не было своего флота, и они хотели грабить торговые суда, идущие из Индии в Персидский залив. | The Wahhabis had no navy, and wanted to branch out into piracy of trade ships from India to the Gulf. |
На другой день Филистимляне пришли грабить убитых, и нашли Саула и трех сыновей его, павших на горе Гелвуйской. | It happened on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa. |
На другой день Филистимляне пришли грабить убитых, и нашли Саула и трех сыновей его, павших на горе Гелвуйской. | And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa. |
Шло время. Люди приплывали на Галапагосы уже не для того, чтобы грабить корабли, а чтобы изучать сами острова. | The next wave of people came to Galapagos not to plunder passing ships but for the riches of the islands themselves |
Хотя армия Цзинь преследовала его в южной Монголии, Хабул бежал и вернулся с большой армией, чтобы грабить Северный Китай. | Although, the Jin army pursued him into southern Mongolia, Khabul escaped and returned with a larger army to pillage the Jin Dynasty . |
Предыдущее поколение хунвейбинов использовало оружие и кулаки, чтобы бить и грабить, ломать общественный порядок, рушить личную жизнь граждан и даже убивать. | The older generation of Red Guards used weapons and fists to batter and loot, to break the social order, to ruin people s private fortune and even to deprive citizens of their lives. |
И теперь, когда пиратство в основном было ликвидировано, имеется все больше убедительных доказательств, что иностранные рыболовные суда снова вернулись грабить наши воды. | Kini saat aksi bajak laut hampir seluruhnya diberantas, terdapat cukup banyak bukti bahwa kapal kapal asing telah kembali untuk lagi lagi merampas perairan kita. |
Более того, их похищают преступные банды, обучают их грабить или быть карманниками или, что еще хуже, отдают на милость террористов для использования в террористических нападениях. | Moreover, they are prone to being kidnapped by criminal gangs, trained to steal or pickpocket, or, worse, placed at the mercy of terrorists for use in attacks. |
Но они также указывают и на положительную сторону нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску. | But they also point to the upside the oil industry, in its never ending search for more reserves, need not beg Congress for the right to despoil Alaska. |
А иногда и подростки, обещающие мне не вступать в бандитскую шайку и не начинать попросту грабить людей, если я только куплю у них подписку на какой нибудь журнал. | And sometimes I get teenagers who promise me that they won't join a gang and just start robbing people if I only buy some magazine subscriptions from them. |
Однако сообщения из Кристианстада о том, как Кристиан V позволил своим солдатам три часа грабить город после его взятия, внушили жителям, что наилучший вариант для них поддержать шведов. | But reports from Kristianstad about how the Danish king Christian V had allowed his soldiers three hours of plunder after the capture of the town in August 1676 ensured the citizens that their best option was to support the Swedes. |
А иногда и подростки, обещающие мне не вступать в бандитскую шайку и не начинать попросту грабить людей, если я только куплю у них подписку на какой нибудь журнал. | And sometimes I get teenagers who promise me that they won't join a gang and just start robbing people, if I only buy some magazine subscriptions from them. |
Не будьте несправедливыми и не распространяйте нечестия на земле, воруя имущество у людей, нападая на них или преграждая им путь, чтобы их грабить. Это незаконный доход, полученный порочным путём. | Measure and weigh in full with justice, and do not give the people their goods diminished, and do not roam about in the earth causing turmoil. |
Не будьте несправедливыми и не распространяйте нечестия на земле, воруя имущество у людей, нападая на них или преграждая им путь, чтобы их грабить. Это незаконный доход, полученный порочным путём. | Give full measure and weight in justice and reduce not the things that are due to the people, and do not commit mischief in the land, causing corruption. |
Не будьте несправедливыми и не распространяйте нечестия на земле, воруя имущество у людей, нападая на них или преграждая им путь, чтобы их грабить. Это незаконный доход, полученный порочным путём. | Give full measure and full weight, in all fairness, and do not cheat the people out of their rights, and do not spread corruption in the land. |
Не будьте несправедливыми и не распространяйте нечестия на земле, воруя имущество у людей, нападая на них или преграждая им путь, чтобы их грабить. Это незаконный доход, полученный порочным путём. | Give full measure and weight with justice, do not diminish the goods of others, and do not go about creating corruption in the land. |
И мы уже видели это кибер преступники могут грабить больше людей и быстрее, чем обычные преступники цифровые пираты могут создавать больше копий кинофильмов, и быстрее, чем их аналоговые предшественники. | And we've already seen it cyber criminals can rob more people, more quickly than real world criminals digital pirates can make more copies of more movies, more quickly than their analog ancestors. |
Африка не должна оставаться регионом, который можно грабить, обременять необдуманно приобретенными долгами перед МВФ и Всемирным Банком и бросать на произвол судьбы в условиях институционализированного голода, беззакония и огромных масштабов коррупции. | Africa must cease being a region to be ransacked, burdened with ill considered debts by the IMF and World Bank, and so left with institutionalised famine, lawlessness, and horrendus corruption. |
Не только текст, но музыка, изображения, видео и на самом деле грандиозное понимание тех людей, что лицензируют музыку, так, что люди свободны переделывать её, сэмплировать, грабить, миксовать, записывать её и делиться ею. | Not just text, but music, images, video, and there's actually a tremendous uptake of the number of people that are actually licensing music to make it free for people who do this whole idea of re sampling, rip, mixing, burning and sharing. |
Королева Анна предложила ему пенсию в размере 3 000 фунтов стерлингов в год, но он отказался и сказал Если он не мог иметь честь служить своей стране, он не будет грабить её . | Anne offered him a pension of 3000 a year, but this he refused, saying if he could not have the honour to serve his country he would not plunder it. |
Будьте справедливыми к людям, продавая им что либо, и соблюдайте полностью верность в мере и весе, и не уменьшайте их. Не будьте несправедливыми и не распространяйте нечестия на земле, воруя имущество у людей, нападая на них или преграждая им путь, чтобы их грабить. | So, O my people, weigh and measure with justness, and do not withhold things due to men, and do not spread corruption in the land, despoiling it. |