Перевод "грани войны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы на грани войны. | We're on the brink of war. |
Кот д'Ивуар по прежнему балансирует на грани войны. | Côte d'Ivoire is still balancing on the brink that is the unpleasant reality that all actors involved in trying to manage the crisis are faced with. |
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны. | This invites both sides to play a game of brinkmanship. |
В этот момент Греция и Турция находились буквально на грани войны. | There was a well founded fear that an all out war with Turkey was imminent. |
Бунты и смута усилились, и регион оказался на грани гражданской войны. | More riots erupted and the region was on the brink of civil war. |
Однако Гаити переживает кризис, наша страна находилась на грани гражданской войны. | But in Haiti we have a country in crisis, a country that was virtually threatened with civil war. |
За прошедшие полвека мир не раз стоял на грани ядерной войны. | Over the past half century the world has come to the brink of nuclear war many times. |
Дипломатия санкций, остракизм и балансирование на грани войны уже терпела сокрушительное поражение. | The diplomacy of sanctions, ostracism, and brinkmanship has failed resoundingly. |
Сегодня Ирак, возможно, находится на грани гражданской войны между шиитами и суннитами. | Today, Iraq may be on the verge of civil war between Shiites and Sunnis. |
На грани гражданской войны, 21 марта 1861 года, Стивенс дал известное интервью. | On March 21, 1861, Stephens gave his famous Cornerstone Speech in Savannah, Georgia. |
Находясь на грани гражданской войны, Ирак только что заявил о реструктуризации своего внешнего долга. | On the verge of civil war, Iraq just announced a restructuring of its foreign debt. |
Когда страна на грани (возможно) войны после провального референдума, президент получает Нобелевскую премию мира. | While the country is on the brink of (possibly) going to war again after the failed referendum, the President wins the Nobel Peace Prize. |
Когда король покинул страну с сильно урезанным войском страна оказалась на грани гражданской войны. | As the King left the country with a greatly reduced force, the kingdom seemed to be on the verge of civil war. |
Как бы вы представили подобную идею в стране, которая постоянно находится на грани войны? | How do you introduce the concept of running to a nation that is constantly at the brink of war? |
Грани | Facets |
Однако Екатерина никогда не управляла всей страной, которая была в хаосе и на грани гражданской войны. | However, she was never in a position to control the country as a whole, which was on the brink of civil war. |
Грани Т. | MATICA. |
Дальше, на востоке, Афганистан переживает второе десятилетие жестоких конфликтов, тогда как Пакистан, кажется, постоянно находится на грани войны, гражданской войны или нарушений общественного порядка. | Farther east, Afghanistan is suffering its second decade of violent conflict, while Pakistan seems to be chronically on the brink of war, civil war, or social breakdown. |
Те, кто считает Ахмадинежада обманщиком и шутом, который отступит, оказавшись на грани войны, неправильно понимают его психологию. | Those who believe that Ahmedinejad is a bluffer and a buffoon who would pull back from the brink may be fundamentally misreading his psychology. |
Французы и англичане вмешались в конфликт на стороне шведов, и ситуация вновь балансировала на грани большой войны . | The French and English intervened in favor of the Swedes and the situation was again teetering on the edge of a major conflict. |
Я на грани! | I'm incredibly on edge. |
ЖЕНЕВА. Проблемы с балансированием на грани войны, происходящим сейчас вокруг иранской ядерной программы, показывают, насколько легко упасть с обрыва. | GENEVA The trouble with brinkmanship of the type now being played out over Iran s nuclear program is that it is so easy to fall over the cliff. |
Мексика на грани разложения? | Is Mexico Disintegrating? |
Компания на грани банкротства. | The company is on the verge of bankruptcy. |
Предприятие на грани банкротства. | The company is on the verge of bankruptcy. |
Рим на грани эпох. | Shotter, D. C. A. |
Город на грани падения. | The town is on the verge of falling. |
Мы на грани срыва. | We're only just holding it together. |
Вы видите его грани? | Can you see it? |
Они перешли все грани. | Maybe just a little around the edges. |
Рейтинг достиг своего пика 87 в начале августа, когда многие считали, что Россия и Украина были на грани тотальной войны. | The rate reached its peak in early August, at 87 , when many believed that Russia and Ukraine were on the brink of all out war. |
Если западные лидеры хотят остановить опасное балансирование на грани войны, затеянное Путиным, им нужно найти способ инициировать стратегическое сотрудничество с Россией. | If Putin's dangerous brinkmanship is to be stopped, Western leaders will need to find a way to initiate strategic cooperation with Russia. |
Она на грани нервного срыва. | She is on the verge of a nervous breakdown. |
Кашмир всё еще на грани. | Kashmir is still on edge. |
Мужчина находился на грани смерти. | The man was on the brink of death. |
Он был на грани сна. | He was just on the verge of going to sleep. |
Она была на грани самоубийства. | She was on the verge of killing herself. |
Экономика страны на грани коллапса. | The country's economy is about to collapse. |
Том находится на грани смерти. | Tom is on the verge of dying. |
Она сдала тест на грани. | She passed the test by the skin of her teeth. |
Том был на грани слёз. | Tom was almost in tears. |
Том был на грани слёз. | Tom was close to tears. |
Netcom был на грани банкротства. | Netcom was on the verge of bankruptcy. |
Показывать верхнюю и нижнюю грани | Show caps |
Это уникальные грани человеческого воображения. | They're unique facets of the human imagination. |
Похожие Запросы : балансирование на грани войны - трава грани - грани уничтожения - Грани умолчанию - грани дефолта - Грани жизни - на грани - на грани - грани исчезновения - Грани смерти - грани смерти - грани исчезновения