Перевод "грехом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это считается грехом. | That's considered a sin. |
Я хочу, чтобы ты вернулся с моим грехом и твоим грехом и оказался среди обитателей Огня. | I would rather you suffered the punishment for sinning against me, and for your own sin, and became an inmate of Hell. |
Я хочу, чтобы ты вернулся с моим грехом и твоим грехом и оказался среди обитателей Огня. | I would rather you bear my sin and your sin, and you become among the inmates of the Fire. |
Я хочу, чтобы ты вернулся с моим грехом и твоим грехом и оказался среди обитателей Огня. | I would desire that you be laden with my sin and with your sin, and thus become among the inmates of the Fire. |
Я хочу, чтобы ты вернулся с моим грехом и твоим грехом и оказался среди обитателей Огня. | Lo! I would rather thou shouldst bear the punishment of the sin against me and thine own sin and become one of the owners of the fire. |
Том с грехом пополам сдал экзамен. | Tom barely passed the exam. |
Было бы грехом терять его понапрасну. | It would be a sin to waste it. |
НьюЙорк веcь пропах грехом, особенно гостиницы. | New York City reeks with sin, especially the hotels. |
Воистину, это является великим грехом перед Аллахом. | This would indeed be serious in the sight of God. |
Воистину, это является великим грехом перед Аллахом. | With Allah that shall be an enormity. |
Воистину, это является великим грехом перед Аллахом. | Surely that would be an enormous sin in Allah's sight. |
Воистину, это является великим грехом перед Аллахом. | Lo! that in Allah's sight would be an enormity. |
Я хочу, чтобы ты вернулся с моим грехом и твоим грехом и оказался среди обитателей Огня. Таково воздаяние беззаконникам . | I only desire that you alone should bear my sin and your own sin hence you become of the people of hell and that is the proper punishment of the unjust. |
Я хочу, чтобы ты вернулся с моим грехом и твоим грехом и оказался среди обитателей Огня. Таково воздаяние беззаконникам . | I desire that thou shouldest be laden with my sin and thy sin, and so become an inhabitant of the Fire that is the recompense of the evildoers.' |
Я хочу, чтобы ты вернулся с моим грехом и твоим грехом и оказался среди обитателей Огня. Таково воздаяние беззаконникам . | Verily would that thou bear my sin and thine own sin, and then thou become of the fellows of the Fire that is the meed of the wrong doers. |
Я хочу, чтобы ты вернулся с моим грехом и твоим грехом и оказался среди обитателей Огня. Таково воздаяние беззаконникам . | Verily, I intend to let you draw my sin on yourself as well as yours, then you will be one of the dwellers of the Fire, and that is the recompense of the Zalimun (polytheists and wrong doers). |
Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. | Avoid much suspicions, indeed some suspicions are sins. |
Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. | Avoid most suspicion some suspicion is sinful. |
Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. | Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime. |
Глупые смеются над грехом, а посреди праведных благоволение. | Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will. |
Глупые смеются над грехом, а посреди праведных благоволение. | Fools make a mock at sin but among the righteous there is favour. |
Грехом во время хаджжа являются также распутство и препирательства. | And the good you do shall be known to God. |
Грехом во время хаджжа являются также распутство и препирательства. | And whatever good you do, (be sure) Allah knows it. |
А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. | Whoever conceals it is sinner at heart. |
Грехом во время хаджжа являются также распутство и препирательства. | And whatever good you do, God knows it. |
А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. | He who hideth it, verily his heart is sinful. |
Грехом во время хаджжа являются также распутство и препирательства. | And whatsoever good ye do Allah knoweth it. |
Это внутренняя борьба с пороком, грехом, искушением, похотью, жадностью. | It is a struggle within, a struggle against vice, sin, temptation, lust, greed. |
Безразличие к Бонхёфферу было не только грехом, но и формой наказания. | Indifference for Bonhoeffer was not only a sin, but also a type of punishment. |
О те, которые уверовали! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. | O you who believe, avoid most suspicions Some suspicions are indeed sins. |
О те, которые уверовали! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. | O People who Believe! |
О те, которые уверовали! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. | O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin. |
Не скрывайте свидетельства. А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. | And hide not testimony whosoever hideth and it, his heart verily is Knower. |
О те, которые уверовали! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. | O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin. |
О те, которые уверовали! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. | O you who believe! |
Не скрывайте свидетельства. А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. | And conceal not the evidence for he, who hides it, surely his heart is sinful. |
О те, которые уверовали! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. | Believers, avoid being excessively suspicious, for some suspicion is a sin. |
О те, которые уверовали! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. | O ye who believe! |
Не будет грехом для вас, если вы будет есть вместе или в отдельности. | No sin on you whether you eat together or apart. |
В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. . | And Allah is not unaware of what you do. |
Не будет грехом для вас, если вы будет есть вместе или в отдельности. | You commit no wrong by eating together or separately. |
Не будет грехом для вас, если вы будет есть вместе или в отдельности. | No sin shall it be for you whether ye eat together or apart. |
Это объясняет, почему Ватикан предпочитает считать педофилические проступки своего духовенства скорее грехом, чем преступлением. | This explains why the Vatican chooses to describe the pedophiliac transgression of its clergy as sins rather than crimes. |
О нет! Те, которые приобрели зло и оказались окружены своим грехом, окажутся обитателями Огня. | Yes, why not? The one who earns evil and his sin surrounds him he is from the people of fire (hell) they will remain in it forever. |
Муса мир ему! спросил самаритянина Что побудило тебя пойти на дело, которое считается большим грехом? | Moses asked O Sameri, what was the matter? |