Перевод "грешниками" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sinners Saints Discriminate Wicked Outcasts

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Станут ли святые грешниками?
Will saints become sinners?
Нет, вы были грешниками!
In fact you were yourselves guilty.
Вы сами грешниками стали .
In fact you were yourselves guilty.
Нет, вы были грешниками!
In fact you yourselves were guilty!
Воистину, они были грешниками.
We destroyed them they were indeed criminals.
Нет, вы были грешниками!
Nay, rather you were sinners.'
Воистину, они были грешниками.
They were surely sinners.
Вы сами грешниками стали .
Nay, rather you were sinners.'
Нет, вы были грешниками!
Aye! ye have been guilty yourselves.
Вы сами грешниками стали .
Aye! ye have been guilty yourselves.
Нет, вы были грешниками!
No indeed, you yourselves were sinful.
Мы же были грешниками .
We were definitely in the wrong.
Воистину, они были грешниками.
They were evildoers.
Нет, вы были грешниками!
Not at all rather you yourselves were evil doers.
Вы сами грешниками стали .
Not at all rather you yourselves were evil doers.
Нет, вы были грешниками!
Nay, but ye were guilty.
Вы сами грешниками стали .
Nay, but ye were guilty.
(Ж) Тоже с грешниками.
Girl. Of the sinners.
Так поступаем Мы с грешниками.
That is what We shall do to those who are guilty of crime.
Посему не отворачивайтесь, будучи грешниками .
So do not turn away from Him as sinners.
Нет, вы сами были грешниками .
In fact you were yourselves guilty.
Так Мы расправляемся с грешниками.
That is what We shall do to those who are guilty of crime.
Так поступаем с грешниками Мы.
That is how We deal with sinners.
Так с грешниками поступаем Мы.
That is what We shall do to those who are guilty of crime.
Нет, вы сами были грешниками .
In fact you yourselves were guilty!
Так поступаем Мы с грешниками.
This is how We deal with the guilty.
Так Мы расправляемся с грешниками.
This is how We deal with the guilty.
Так поступаем с грешниками Мы.
This is how We deal with the guilty.
Так с грешниками поступаем Мы.
This is how We deal with the guilty.
Так поступаем Мы с грешниками.
So We serve the sinners.
Нет, вы сами были грешниками .
Nay, rather you were sinners.'
тех, которых ангелы упокоивают грешниками .
whom the angels take while still they are wronging themselves.'
Так Мы расправляемся с грешниками.
So We serve the sinners.
Так поступаем с грешниками Мы.
Even so We do with the sinners
Так с грешниками поступаем Мы.
So We serve the sinners.
Так поступаем Мы с грешниками.
In this wise We do with the culprits.
Нет, вы сами были грешниками .
Aye! ye have been guilty yourselves.
Так Мы расправляемся с грешниками.
In this wise We do with the culprits.
Так поступаем с грешниками Мы.
Verily We! in this wise We deal with the culprits.
Так с грешниками поступаем Мы.
In this wise We do with the culprits.
Так поступаем Мы с грешниками.
Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)!
Так Мы расправляемся с грешниками.
Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)!
Так поступаем с грешниками Мы.
Certainly, that is how We deal with Al Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, the disobedient to Allah, etc.).
Так с грешниками поступаем Мы.
Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)!
Посему не отворачивайтесь, будучи грешниками .
And do not turn away and be wicked.