Перевод "грибах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На грибах. | The fungi. Ah! |
В грибах содержится значительное количество минералов. | Mushrooms contain significant amounts of minerals. |
Ты чтонибудь знаешь о грибах, Джо? | Mushrooms mean anything to you, Joe? |
Ему было досадно, что она заговорила о грибах. | He was vexed that she had spoken about mushrooms. |
Также обнаруживается в грибах видов Galerina autumnalis и Conocybe filaris . | It is also found in the mushrooms Galerina marginata and Conocybe filaris . |
когда рассказываю кому нибудь о грибах люди сразу думают о шампиньонах или о магических грибах, их глаза стекленеют, и они думают, что я слегка не в себе. | When I mention mushrooms to somebody, they immediately think Portobellos or magic mushrooms, their eyes glaze over, and they think I'm a little crazy. |
И сказать по правде, я сталкиваюсь с большим препятствием, когда рассказываю кому нибудь о грибах люди сразу думают о шампиньонах или о магических грибах, их глаза стекленеют, и они думают, что я слегка не в себе. | And frankly, I face a big obstacle. When I mention mushrooms to somebody, they immediately think Portobellos or magic mushrooms, their eyes glaze over, and they think I'm a little crazy. |
Макси м Мари Корню (, 16 июля 1843 3 апреля 1901) французский ботаник, известный своими работами о грибах. | Marie Maxime Cornu (July 16, 1843 April 3, 1901) was a French botanist and mycologist. |
Но для вас я сообщаю, что чередование микробов, которое происходит на гниющих грибах, необходимо для здоровья леса. | But I propose to you that the sequence of microbes that occur on rotting mushrooms are essential for the health of the forest. |
Взрослых жуков можно встретить в древесных грибах летом и осенью, где они охотятся на других насекомых питающимися этими грибами. | The adult is found in bracket fungi in summer and autumn, where it preys on other insects that eat the fungus. |
После молчания можно было легче сказать то, что они хотели сказать, чем после слов о грибах но против своей воли, как будто нечаянно, Варенька сказала | It would have been easier after a silence to say what they wished to say than after talking about mushrooms yet against her will, and as if by accident, she said |
Дети Долли с гувернанткой и Васенькой делали планы о том, куда идти за грибами. Сергей Иванович, пользовавшийся между всеми гостями уважением к его уму и учености, доходившим почти до поклонения, удивил всех, вмешавшись в разговор о грибах. | Dolly's children, their governess, and Varenka were planning where they should hunt for mushrooms Koznyshev, who by his intellect and learning commanded a respect almost amounting to veneration from all the visitors, surprised every one by joining in the conversation about mushrooms. |