Перевод "громадный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
громадный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это громадный проект. | It is a stupendous project. |
В чем дело? font color e1e1e1 Успех громадный, выйди и поклонись! | You're a great success, go and take a bow! |
Применение во время военной кампании дефолиантов нанесло громадный ущерб растительному покрову страны. | The use of defoliants during the military campaign has damaged much of the country apos s vegetation. |
Настолько громадный, что он может быть вместить в себя бюджеты вооружённых сил всего мира. | So massive, in fact, that it can contain all the other military budgets in the world inside itself. |
Еще мы сформировали межучрежденческую рабочую группу, отвечающую за сотрудничество с МТБЮ это громадный шаг вперед. | We have also set up an inter agency working group that is in charge of cooperation with the ICTY that is a huge step forward. |
Итак, сейчас Вы как историки видите, какой громадный сдвиг произошёл начиная с конца 18 века. | So you can see then as a historian, what an enormous swing is occurring beginning in the late 1700. |
Тем же частным предприятиям, которые все еще сохранились во Франции, приходится содержать ее громадный государственный сектор. | Businesses that remain must bear the costs France's leviathan public sector. |
Итак это громадный фрагмент ДНК и мы по прежнему не понимаем , что он в точности делает. | So there's huge sections of DNA that we still don't understand what exactly they do. |
Ну, освободили эти страницы и представьте, что вы оцифровали их, так, и объединили их в громадный, взаимосвязанный, глобальный репозиторий. | So, liberating these pages and imagine digitizing them and then storing them in a vast, interconnected, global repository. |
По их мнению, ничто не может помешать миру превратиться в громадный свободный рынок, более того, неизбежный процесс сближения может быть ускорен. | Nothing can prevent the world from becoming one vast free market but the inevitable process of convergence can be accelerated. |
Местное же население оказывается в кризисе люди пытаются прокормить свои семьи и коллективы за счет морских экосистем, которым нанесен громадный ущерб. | When the industrial longline vessels deplete the local fisheries and move their operations that once provided a payoff to individual nations, local communities are left with the crisis of trying to feed their families and communities from badly damaged marine ecosystems. |
Нью Йорк является очень большим островом в маленьком океане в то время, как в Мумбае мы видим крошечный остров и громадный океан. | New York City stands out as a very big island with a small ocean, while in Mumbai, we find a tiny island and a vast ocean. |
И вот этот вот мир, этот громадный летающий зверь, которого можно оседлать, показывают, почему игры так хороши в совмещении хочу и нравится . | And this kind of a world, this vast flying beast you can ride around, shows why games are so very good at doing both the wanting and the liking. |
И вот этот вот мир, этот громадный летающий зверь, которого можно оседлать, показывают, почему игры так хороши в совмещении хочу и нравится . | And this kind of a world, this vast flying beast you can ride around, shows why games are so very good at doing both the wanting and the liking. |
Бедствия наносят громадный ущерб усилиям на всех уровнях по искоренению бедности во всемирном масштабе воздействие бедствий по прежнему является значительной проблемой для устойчивого развития. | Disasters have a tremendous detrimental impact on efforts at all levels to eradicate global poverty the impact of disasters remains a significant challenge to sustainable development. |
Несмотря на громадный объем важной работы, которую необходимо проводить по всей стране, ввиду сложной ситуации в плане безопасности расширение этой деятельности должно осуществляться с осторожностью. | Despite the abundance of important work to be done throughout the country, expansion must be undertaken with caution in light of the difficult security situation. |
Однако то же самое если не худшее может быть сказано и о Китае и, несмотря на это, Евросоюз вложил громадный политический капитал в многостороннее стратегическое партнёрство. | But the same and perhaps worse can be said about China, yet the EU has invested much political capital in a strategic, multifaceted partnership with its rulers. |
Но они игнорируют тот факт, что еще есть громадный резерв городских рабочих в неформальном секторе, который при перемещении в формальный сектор, обеспечит дополнительный толчок росту производительности. | But it ignores the fact that there still is a huge reservoir of urban labor in the informal sector that, upon shifting to the formal sector, would provide an additional boost to productivity. |
Кроме того, ввиду того, что они сталкивают между собой различные религии и системы ценностей, проект резолюции, который они хотят представить, причинил бы Организации Объединенных Наций громадный вред. | Moreover, by pitting different religions and sets of values against one another, the draft resolution they wished to introduce would do the United Nations grave harm. |
Хотя в данном соперничестве будет и военный компонент, о чем свидетельствует громадный рост военного потенциала Китая, оно будет проявляться, прежде всего, в экономической, политической и нормативных сферах влияния. | While this rivalry will have a military component, as evidenced by China s enormous military buildup, it will manifest itself primarily in terms of economic, political, and normative spheres of influence. |
Хотя в данном соперничестве будет и военный компонент, о чем свидетельствует громадный рост военного потенциала Китая, оно будет проявляться, прежде всего, в э ономической, политической и нормативных сферах влияния. | While this rivalry will have a military component, as evidenced by China s enormous military buildup, it will manifest itself primarily in terms of economic, political, and normative spheres of influence. |
Участники демонстрации из Лиги социал демократов всё же умудрились повесить громадный жёлтый лозунг с сообщением к Чжану. Теперь лозунг свисает с Бикон Хилл и призывает к истинному всеобщему голосованию . | Demonstrators from the political party the League of Social Democrats nevertheless managed to hang a huge yellow banner calling for Genuine Universal Suffrage on Beacon Hill as a message to Zhang. |
отмечая, что громадный объем имеющейся научной информации о планете Земля по прежнему практически не используется и вряд ли известен широкой общественности или лицам, отвечающим за выработку политики и принятие решений, | Noting that the wealth of scientific information available on planet Earth remains largely untapped and hardly known to the public or to policymakers and decision makers, |
отмечая, что громадный объем имеющейся научной информации о планете Земля по прежнему практически не используется и вряд ли известен широкой общественности или лицам, отвечающим за выработку политики и принятие решений, | Noting that the wealth of scientific information available on planet Earth remains largely untapped and hardly known to the public or to policymakers and decision makers, |
font color e1e1e1 Я уверен, что если вы вместе font color e1e1e1 хорошо все продумаете, font color e1e1e1 номер будет иметь громадный успех, font color e1e1e1 невиданный до сих пор! | _BAR_'m sure that if you put your heads together real hard it will be an enormous success, of hitherto unseen proportions! |
Потери измеряются неисчислимым количеством жизней либо утраченных, либо ставших невыносимыми в результате вполне предотвратимой нищеты или нежелания и неспособности раскрепостить громадный потенциал столь многих наших мужчин, женщин и детей повсюду в мире. | The cost is being counted in the innumerable lives lost or made intolerable as a result of preventable poverty and in the failure to unleash the massive potential of so many of our men, women and children around the world. |
quot Был признан громадный потенциал всемирной Организации, и она стала использовать его в деле установления более стабильного мирового порядка как более решительный выразитель интересов беднейших стран... quot . (А 48 1, п. 2) | The vast potential of the world Organization has been recognized and has begun to be employed in the establishment of a more stable world order as a strengthened voice for the poorest countries ... quot , (A 48 1, para. 2) |
По правде говоря, я обнаружил, что многие люди, у которых есть громадный бизнес, или политики, или знаменитые актеры, самые успешные и популярные люди, с которыми мне довелось познакомиться... они следуют за потоком... | In fact, I've found that many people who run huge businesses, or politicians, or famous actors, or the most successful and popular people I've met... they're just going with the flow. |
Но их ряды включают умнейших чиновников высшего ранга во главе с главным советником Папы Римского, кардиналом Пьетро Паролином который имеет громадный опыт незаметной работы для создания мира и социальной справедливости в самых опасных регионах мира. | But their ranks include intelligent top rank officials led by the Pope s chief adviser, Cardinal Pietro Parolin who are experienced at working quietly for peace and social justice in some of the most perilous parts of the world. |
Похожие Запросы : громадный размер