Перевод "грубой манной крупы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
3 т джема, 6,2 т консервированных продуктов, 252 т макаронных изделий, 50 т манной крупы | 3 tons jam, 6.2 tons tinned food, 252 tons pasta, 50 tons semolina |
Тогда мудрецы говорят Мидраш, два ангела приду, этого ребенка манной крупы и мед и в один прекрасный день она собирается посетить ребенка в поле, его тело, | Then Sages tell Midrash, two angels come, give this baby semolina and honey and one day she is going to visit the baby in the field, his body, |
Сколько крупы Вам понадобится? | How much oats should you use? |
Нужно 3 8 стакана овсяной крупы. | You need 3 8 of a cup of old fashioned oats. |
Не будь такой грубой. | Don't be so blunt. |
Я не хочу быть грубой. | I don't want to be rude. |
Вы начинаете с грубой прототип. | You start with a rough prototype. |
Вы имели один грубой жизни. | You had one rough life. |
Для приготовления банановых маффинов понадобится 3 4 стакана овсяной крупы. | A recipe for banana oat muffins calls for 3 4 of a cup of old fashioned oats. |
Вам понадобится лишь половина необходимого количества крупы для половины порции. | You want half of the number of old fashioned oats as the whole recipe. |
Её юбка связана из грубой шерсти. | Her dress was made of coarse wool. |
Вы начинаете с грубой версии игры. | You start with a rough version of the game. |
Я не хотела быть грубой, но... | I don't mean to be harsh, but... |
Тэмми, она не хотела быть грубой. | Tammy, she didn't mean to be sharp with you. |
Остаток наличности на 1 января 1992 года на приобретение овсяной крупы | Balance 1 January 1992 cash for purchase of bulgur |
Полиция подавляла протестующих, не гнушаясь грубой силы. | She tweeted what many people felt yesterday |
Они были сделаны из грубой коричневой кожи. | They were made of rough brown leather. |
Вот что я называю методом грубой силы. | That's what I call the brute force method. |
Социальный климат характеризуется кризисом доверия и грубой ненавистью. | The social climate is characterized by a crisis of confidence and visceral hatred. |
Она решила подавить движение за свободу Кашмира грубой силой. | It has chosen to crush the Kashmiri freedom movement by brute force. |
Это было просто использование грубой силы, совершенно топорное решение. | It was very brute force it was very inelegant. |
И грубой электронной силы суперкомпьютера недостаточно для этой задачи. | And for this task, supercomputer field brute force simply isn't enough. |
Оценка масс новых частиц была грубой приблизительно половина массы протона. | The estimated mass of the new particles was very rough, about half a proton's mass. |
Шкура троллей была толстой и грубой, кровь имела чёрный цвет. | One is described as having dark greenish scales and black blood. |
В результате, она кажется довольно грубой, особенно во время месячных. | As a result, she is seen as extremely blunt, especially with the mention of her period. |
Это будто мост от грубой материи к самым тонких энергиям. | Like a bridge from gross matter to the most subtle energies. |
Не говори, что под этой грубой внешностью скрывается душа джентльмена. | Don't tell me under that rude exterior lurks the soul of a gentleman. |
По грубой оценке, которая нуждается в уточнении, всего требуется около... | The rough estimate, which needs amending, is a total of about... |
Остаток наличности на 1 января 1993 года на приобретение 1301 тонны овсяной крупы в 1991 году | Balance 1 January 1993 cash for purchase of 1,301 tons of bulgur for 1991 |
Я нарисую три четверти, то есть сколько Вам понадобится крупы для полной порции, в обычной ситуации. | Let me draw what 3 4 looks like, or essentially how much oats you would need in a normal situation, or if you're doing the whole recipe. |
Во вторых машина является грубой выровняли спереди назад и в стороны | Second, the Machine is Rough Leveled front to back and side to side |
Все, что я пытался сделать, это дать немного грубой веселым выражением. | All I tried to do was to give the little brute a cheerful expression. |
Мы будет грубой уровня машины стороны в сторону и вперед назад | We will rough level the machine side to side and front to back |
Монастырь Крупа был основан во времена короля Милутина в 1317 году монахами из района сегодняшней Босанска Крупы. | The Monastery was built in 1317 by monks from Bosnia with donation of Serbian king Milutin. |
Либералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы. | Liberals are most needed when compromises have to be made, but not nearly as useful when faced with brute force. |
Как всегда, разумная дипломатия в очередной раз одержала победу над грубой силой. | Intelligent diplomacy beats brute force every time. |
Вокруг глаза у него тонкая голубая кожа, она окружена оранжевой, более грубой. | What appears to be a blue iris is actually thin blue skin around the eye. |
Историк Уильсон Грин считает это решение Поупа самой грубой ошибкой того сражения. | Historian A. Wilson Greene argues that this was Pope's worst decision of the battle. |
Но история свидетельствует, что этих целей невозможно достичь с помощью грубой силы. | But history provides evidence of the fact that these goals cannot be achieved with the help of brute force alone. |
Очевидно эти цифры являются очень грубой оценкой, и ваши результаты будут отличаться. | Obviously, these numbers are back of the envelope, and your mileage will vary. |
(М) Картина кажется такой грубой... (Ж) И незавершенной, как и работы Сезанна. | And unfinished in a way that Cézanne often always feels unfinished. Dr. Zucker This is an exploration, in no way meant to be a finished thing so much as a step towards. |
Как ты можешь быть такой грубой с Гастоном после всей его доброты? | How can you be rude to Gaston when he's been so good to us? |
Консерваторы, со своей стороны, рассматривают либералов как объединение ханжей с грубой избирательной тактикой. | Conservatives, for their part, think of Liberals as combining sanctimoniousness with hard ball electoral tactics. |
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США. | The damage Bush s self confidence and self delusion has inflicted was magnified by his gross overestimation of America s power. |
Проблема грубой справедливости в форме мести заключается не в том, что она аморальна. | The problem with rough justice, in the form of revenge, is not that it is immoral. |
Похожие Запросы : манной крупы пудинг - пшеница манной крупы - риса манной крупы - дурум манной крупы - штраф манной крупы - полба манной крупы - дурум манной крупы пшеницы - манной пепел - манной резинка - Колпачок крупы - органические крупы - ощущение грубой - в грубой