Перевод "грубую" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он сделал грубую ошибку. | He made a grave mistake. |
Ты допустил грубую ошибку. | You've made a bad mistake. |
Этот материал имеет грубую текстуру. | This material has a rough texture. |
Грубую работу надо оставлять мне. | Maybe you'll leave the rough stuff to me. |
Моя организация не рассчитыват только на грубую силу. | My organisation doesn't rely on mere Manpower. |
ЭВАН Мы записываем грубую эвристику для чтения и когда Вы ... | We are recording a rough heuristic for reads and when youů |
Но иногда, на благо компании, я вынужден вести слегка грубую игру. | But sometimes, for the good of the company, I'm forced to play a little rough. |
Ему нужен тот, кто вызовет поток сарказма, пустые лозунги, клевету и грубую ложь . | He needs someone who will churn out a diarrhea of sarcasm, empty slogans, smear messages and unpolished lies . |
Поверхность напыления на самом деле состоит из наночастиц, которые формируют очень грубую и неровную поверхность. | Well, the surface of the spray coating is actually filled with nanoparticles that form a very rough and craggly surface. |
Pink имеет последователей Kain'а и Kotaro, Orange предпочитает грубую силу, а Black это азартный игрок. | Pink has followers in Kain and Kotarō, Orange prefers brute strength, and Black is a gambler. |
Хотя Хамас исключает этот вариант, как показывает практика, он без колебаний использовал грубую силу против своих противников. | Likewise, Foreign Minister Mahmoud Al Zahar of the Hamas led government says that any dissolution of the government or call for early elections by Abbas would be a recipe for civil war. |
Хотя Хамас исключает этот вариант, как показывает практика, он без колебаний использовал грубую силу против своих противников. | Although Hamas has ruled this out, it has shown no hesitation to use heavy force against its opponents. |
Я видел его шею и ниже три больших пальца, длинные чёрные ногти и шершаво грубую зелёную кожу. | I could see him from the neck down the three big fingers, long black nails and green rough skin. |
В апреле того же года Уайльд был арестован за грубую непристойность его имя исчезло с афиш пьесы. | In April of that year, Wilde was arrested for 'gross indecency' and his name was publicly taken off the play. |
Торговлю женщинами, с учетом ее причин и последствий, следует рассматривать как грубую форму насилия по признаку пола. | Given its causes and impact, trafficking in women should be seen as a grave form of gender based violence. |
Ливанские службы безопасности систематически демонстрировали грубую небрежность при осуществлении функций, обычно выполняемых профессиональным национальным механизмом обеспечения безопасности. | The Lebanese security services have demonstrated serious and systematic negligence in carrying out the duties usually performed by a professional national security apparatus. |
Фактически существуют силы, представляющие меньшинство в стране, которые, применяя грубую силу, пытаются закрыть народу путь к свободе. | Indeed, there were forces representing a minority within the country which sought to deny freedom to the people by resorting to brute force. |
Они присваивают борцам высокие титулы, учитывая не только грубую силу, но также и каким хинкаку (достоинством) они обладают. | They promote wrestlers to the highest ranks not just on brute merit, but according to how much hinkaku (dignity) they are judged to possess. |
Первые шаги его в свете и на службе были удачны, но два года тому назад он сделал грубую ошибку. | His first steps in Society and in the service had been successful, but two years ago he had made a bad blunder. |
диаграмму) Каспаров, один из самых сильных игроков в шахматной истории, допустил грубую ошибку, сдвинув пешку на h6 слишком рано. | It has been suggested that it was a blunder and Kasparov got his opening moves mixed up, playing ...h6 a move too early. |
называть их оскорбительными кличками, обращаться к ним на ты и использовать в общении с ними грубую или пренебрежительную лексику | |
Свобода слова, свободная пресса и свободные выборы представляют собой угрозу и могут ослабить грубую власть, которая необходима России для самоутверждения. | A free press, free speech, and free elections, it is feared, may diminish the brute power that is needed for Russia to assert itself. |
Ж Лапиф будто обладает сверхчеловеческими способностями, и потому может не делать ставку на грубую физическую силу, на которую полагается кентавр. | It's almost as though the human has superhuman strength, and doesn't need to draw on the brute physicality that the Centaur has to draw on. |
Митт Ромни представлял собой непонятную и грубую альтернативу, казалось, что он не в состоянии принять решение по собственной политике или взглядам. | Mitt Romney presented a confusing and unrefined alternative who could not seem to lock down his policies or his positions. |
Есть наблюдения за тем, как элагаты ( Elagatis bipinnulata ) трутся о белопёрых серых акул, используя их грубую кожу, чтобы очиститься от паразитов. | Rainbow runners ( Elagatis bipinnulata ) have been observed rubbing against silvertip sharks, using the sharks' rough skin to scrape off parasites. |
Паркс терпит грубую натуру Ника, потому что она знает, что когда вокруг творится ад, Ник единственный человек, который последовательно решит все проблемы. | Parks puts up with Nick's brash and over the top nature because she knows when all hell breaks loose, Nick is the only man who consistently delivers. |
c) Объединенный дисциплинарный комитет в Центральных учреждениях консультирует также Генерального секретаря по его просьбе по вопросам, касающимся финансовой ответственности за грубую халатность. | (c) The Joint Disciplinary Committee at Headquarters shall also be available to advise the Secretary General at his request in matters pertaining to financial responsibility for gross negligence. |
Старуха была рядом подал и сел и Джордж и Джим размещены на грубую борту сидение перед ними, и Финеас установлен в передней. | The old woman was next handed in and seated and George and Jim placed on a rough board seat front of them, and Phineas mounted in front. |
И мы видели арабские СМИ, способствующие зрелым спорам о демократии, конституционализме и роли ислама в современном государстве, а не выдающие дезинформацию и грубую пропаганду. | And we have seen the Arab media foster a mature debate about democracy, constitutionalism, and the role of Islam in the modern state, rather than dispensing disinformation and crass propaganda. |
Даже китайские либералы признают, что западные журналисты допустили грубую ошибку в Тибете, используя нарезанные снимки и обманчивые заголовки как доказательство деспотичного правления в Китае. | Even Chinese liberals admit that Western journalists blundered badly in Tibet, using cropped images and false captions as evidence of China's heavy handed rule. |
Местная олигархия, которая полагается на грубую силу с целью эксплуатации страны, не должна лишать гаитянский народ мира и социального прогресса, к чему стремятся все народы. | The peace and social progress to which all peoples aspire cannot be denied the Haitian people by a local oligarchy that has relied on brute force to exploit the country. |
Трое бывших военных прокуроров, признавая эту грубую правду, отказались участвовать в военном суде скорее показных процессах по вынесению приговора мужчинам, признания которых были получены через пытки. | Three former military attorneys, recognizing this blunt truth, refused to participate in the military tribunals rather, show trials aimed at condemning men whose confessions were elicited through torture. |
Однако, если эти три фактора составляют грубую силу , фирмы также нуждаются и в мягкой силе общественном доверии и признании, которые получены благодаря выполнению компанией своих социальных обязательств. | But if these three factors constitute a company s hard power, firms also need soft power public trust and acceptance, won by fulfilling a company s social responsibility. |
В условиях монархии в период с 1951 по 1969 годы родственники и приближенные короля Идриса использовали всякого рода грубую силу в отношении оперившихся государственных учреждений и организаций. | Under a monarchy that led the country from 1951 1969, King Idris s relatives and inner circle ran roughshod over fledgling state institutions. |
Есть также теорема, доказывающая компьютерами, где компьютер делает грубую силу, где человек не хочет проверять 4.7 миллиарда случаев, но компьютер делает, и таким образом этого делает компьютер. | There's also theorem proving by computers where the computer does a brute force, where human doesn't want to check 4.7 billion cases, but the computer does, and so the computer does it. |
Подсчет количества оборотов балерины для оценки времени, которое требуется на то, чтобы грузовик проехал один круг может дать грубую оценку, но странно ожидать, что она будет точной. | Counting the number of ballerina turns to predict how long the truck takes to dive in a circle might give you a rough idea, but it's crazy to expect it to be precise. |
В начале двадцать первого века, когда диалог с мусульманским миром является одной из ключевых задач западного мира, Европа допустит грубую историческую стратегическую ошибку, если закроет двери перед Турцией. | At the beginning of the twenty first century, when dialogue with the Islamic world is one of the Western world s key challenges, Europe would commit a historic strategic blunder if it were to close its doors to Turkey. |
В середине 2017 года в Мексике пройдут местные выборы, на которых политические партии вступают в грубую схватку, чтобы оказаться в выгодной позиции к моменту президентских выборов 2018 года. | In mid 2017, Mexico will hold local level elections in which the country's political parties will battle ferociously in order to strongly position themselves for the upcoming presidential elections of 2018. |
Как пишет Джанавасабха сутра (Janavasabha Sutta), когда брама (существо мира Брамы или сферы форм) собирается посетить дэву с неба Трайястримса (Trāyastriṃśa) в сфере чувственного, он принимает нарочито грубую форму чтобы стать видимым. | According to the Janavasabha Sutta, when a brahma (a being from the Brahma world of the Rūpadhātu) wishes to visit a deva of the heaven (in the Kāmadhātu), he has to assume a grosser form in order to be visible to them. |
Административная инструкция ST AI 2004 3, касающаяся финансовой ответственности сотрудников за грубую халатность, размещена на Интранете, и в третьем квартале 2005 года будет проведен учебный семинар в обеденное время по этому вопросу. | Administrative instruction ST AI 2004 3, concerning the financial responsibility of staff members for gross negligence, has been posted on the Intranet and a lunchtime learning seminar will be held on the subject in the third quarter of 2005. |
Та часть заявления министра Есенски, которая касается событий в бывшей Югославии, содержит в целом ряде случаев грубую ложь и инсинуации, явно преследующие цель опорочить Союзную Республику Югославию, Сербию и сербский народ в целом. | The part of the statement of Minister Jeszenszky relating to developments in the former Yugoslavia contains a number of flagrant falsehoods and insinuations with explicit intent to vilify the Federal Republic of Yugoslavia, Serbia and the Serbian people as a whole. |
Даже в тех случаях, когда выявляются излишки федеральных земель, они передаются под управление правительства Гуама, а не в руки бывших собственников, что представляет собой грубую попытку усугубить несправедливость, совершенную свыше 50 лет тому назад. | Even when federal lands had been declared in excess of its needs, they had been returned to the control of the Government of Guam, and not to their original owners that signified a blatant attempt to aggravate an injustice committed over 50 years earlier. |
Я попыталась связаться с офисами Kenwood в США и Японии, чтобы задать им простой вопрос почему считается нормальным использовать такую грубую и, вероятно, провоцирующую насилие ахинею, чтобы зарабатывать деньги и рекламировать свою компанию и марку?? | I have made an effort to speak to Kenwood USA and Kenwood Japan and have asked a simple question Why is it OK to use such crass and potentially violence inciting crap to make money and promote your company or your brand?? |