Перевод "грубых" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Rude Rough Crude Coarse Nasty

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

До грубы До грубых До грубых п
I care not about all those rules.
О грубых unthankfulness!
O rude unthankfulness!
Оставление грубых комментариев тоже форма агрессии.
Of course a crude comment is a form of aggression.
Не делайте внезапных или грубых движений.
Do not make any sudden or violent movements.
Вот эта оценка в грубых медицинских терминах.
In fact in medical terms, that's our view.
Не отпускай грубых шуток при моём отце.
Don't tell crude jokes in the presence of my father.
Кирпичную часть от срубовой надстройки отделяет полоса из грубых кирпичей.
The walled part of the log extension is separated by a strip of rough brick.
По видимому, этот способ хорошо работает даже в случае грубых ошибок.
Employment Statistics Working Party, Eurostat.
Как всегда бывает при грубых обобщениях, элементы правды перемешаны с массой заблуждений.
As always with crude generalizations, elements of truth are intermixed with a mass of confusion.
Он выступает от имени детей, особенно в случаях грубых нарушений прав детей
It speaks out on behalf of children, especially in cases of gross violations of children's rights
Я имею в виду, например, ситуации массовых и грубых нарушений прав человека.
I am thinking, for example, of situations involving massive and blatant human rights violations.
а) признание грубых и массовых нарушений прав человека в качестве международного преступления
(a) Recognition of gross and large scale violations as an international crime
Шри Ланка стала жертвой грубых нарушений прав человека, совершенных насильственными террористическими группами.
Sri Lanka has been a victim of gross violation of human rights perpetrated by violent terrorist groups.
Мальчик сидел под деревом, спиной к ней, играя на грубых деревянных трубы.
A boy was sitting under a tree, with his back against it, playing on a rough wooden pipe.
Не выношу света голой лампочки. Также как грубых замечаний и вульгарных жестов.
I can't stand a naked light bulb any more than I can a rude remark... or a vulgar action.
Поступают также новые свидетельства грубых нарушений прав человека и гуманитарного права в Дарфуре.
There is also increasing evidence in Darfur of gross violations of human rights and humanitarian law.
Обвинения были самыми разными от грубых устных оскорблений до сексуальных надругательств и изнасилования.
The types of allegations ranged from inappropriate verbal conduct to sexual assault and rape.
помнить об открытых тиранических правилах и грубых нарушениях прав человека в годы правления Маркуса
Remember the open tyrranical rule and the grave human rights violations during the Marcos years
Вовлечение общественности при рассмотрении каждого заявления о грубых нарушениях законности и применении пыток, т.е.
Public involvement in the examination of all complaints relating to serious breaches of the law and the use of torture, i.e. the conduct of what are known as independent investigations.
Было сообщено о большом числе грубых нарушений прав человека и о злодеяниях, совершенных НОАС.
Allegations concerning a wide range of gross violations of human rights and atrocities committed by SPLA were formulated.
Последние сообщения свидетельствуют о тревожной эскалации грубых нарушений индийскими войсками прав человека в Кашмире.
Recent reports testify to an alarming escalation in human rights abuses by the Indian forces in Kashmir.
Миллионы людей в разных частях мира по прежнему являются жертвами грубых нарушений прав человека.
Millions of people in many parts of the world continue to fall victim to flagrant violations of their human rights.
ЖЕРТВЫ ГРУБЫХ НАРУШЕНИЙ МЕЖДУНАРОДНЫХ НОРМ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И СЕРЬЕЗНЫХ НАРУШЕНИЙ МЕЖДУНАРОДНОГО ГУМАНИТАРНОГО ПРАВА
Domestic statutes of limitations for other types of violations that do not constitute crimes under international law, including those time limitations applicable to civil claims and other procedures, should not be unduly restrictive.
Тем временем специальная группа МООНДРК продолжает отслеживать случаи грубых нарушений прав человека в Северной Киву.
Meanwhile, a special MONUC team continues to monitor gross human rights violations in North Kivu.
Нельзя одинаково подходить к различным социальным ситуациям, не совершая при этом грубых нарушений прав людей.
It was not possible to take only one approach to different social situations without seriously undermining people's rights.
Жертвы грубых нарушений международных норм в области прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права
Victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law
Члены Совета подчеркивают, что Ирак должен осознавать серьезные последствия продолжающихся грубых нарушений резолюции 687 (1991).
The members of the Council emphasize that Iraq must be aware of the serious consequences of continued material breaches of resolution 687 (1991).
В ней основное внимание уделяется отдельным случаям, а не ситуациям, вскрывающим последовательный характер грубых нарушений.
It focused on individual cases rather than on situations revealing a consistent pattern of gross violations.
(М) И, я думаю, это прежде всего заметно (М) в грубых очертаниях (М) самих фигур.
And I think we see that in the relationship between, well first of all, the figures themselves are violently rendered.
Они были благородными, и потому отделяли себя от грубых дикарей, живших за границами их государства.
They were noble and they were distinguishing themselves from the brutish barbarians beyond their borders.
Я не могу назвать сейчас точное число, но в грубых цифрах я бы сказал порядочно.
I can't give you the exact number but in rough figures, I should say quite a lot.
V. Жертвы грубых нарушений международных норм в области прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права
V. Victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law
Как и во время предыдущих посещений Хеврона, Специальный докладчик стал объектом грубых нападок со стороны поселенцев.
As on previous visits to Hebron, the Special Rapporteur was subjected to abuse from settlers.
Факты, установленные во время этой поездки, связаны со случаями грубых нарушений прав человека в этом районе.
The evidence gathered on this occasion relates to cases of gross violations of human rights committed in the area.
И хотя вдумчивые русские могут быть заложниками высокомерия и грубых ошибок Путина, остальной мир ими не является.
And though thoughtful Russians may be hostages to Putin s arrogance and blunders, the rest of the world is not.
Можно подумать, что пытки были результатом грубых ошибок или неумышленного выхода за пределы допустимого, совершенных под горячую руку.
One would have thought that torture was the result of blunders or unintentional excesses committed on the spur of the moment.
Право на возмещение и компенсацию жертвам грубых нарушений прав человека и основных свобод, а также на их реабилитацию
Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms
В рамках же экономики поведенческой оценка качеств человеческих не столь благосклонна. Вот эта оценка в грубых медицинских терминах.
The behavioral economics perspective is slightly less generous to people in fact, in medical terms, that's our view.
Моя кровь для ваших грубых драках Станет ли ложь кровотечения Но я буду наказывать вас настолько сильны, прекрасно
My blood for your rude brawls doth lie a bleeding But I'll amerce you with so strong a fine
Он склонен был к беспутным развлеченьям В компании невежд пустых и грубых В пирах, забавах, буйствах дни текли
Since his addiction was to courses vain, his companies unletter'd, rude and shallow, his hours fill'd up with banquets, riots, sports, and never noted in him any study.
Тут были служащие, сутенеры, а главное, женщины, проводившие ночи на всевозможных простынях, от грубых бумажных до тончайших батистовых.
There were workers pimps and above all girls From rough cotton to the finest cambric
Количество грубых оскорблений, которые получила со стороны общества Айеша Гулалай, демонстрирует, насколько нетолерантно пакистанское сообщество по отношению к женщинам.
The Amount of severe hate AyeshaGulalai has Received from the society shows how Intolerant Pakistan's society is Against women. Noor ( noorBeeps) August 4, 2017
Очевидно, что имеют место случаи грубых нарушений международного права, которые остаются безнаказанными из за отсутствия соответствующего эффективного национального форума.
Obviously in certain instances egregious violations of international law might go unpunished for lack of an effective national forum for prosecution.
Результат не замедлил сказаться в девятом туре ошибки в его действиях, частные пропуски грубых приемов сыпались как из рога изобилия.
The result had a quick impact on the ninth round errors in his performance and missed calls on bad tackles rained down fast and furious.
Большая часть этих грубых карикатур высмеивает американских, западных и украинских лидеров, в то же время изображая Владимира Путина сильным героем.
Most of these crude caricatures ridicule US, Western, and Ukrainian leaders, whilst portraying Vladimir Putin as strong and heroic.