Перевод "грязью" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нужно лечить грязью. | You should have used mud. |
И покрыто грязью. | And it is covered in dirt. |
Лестница была покрыта грязью. | The ladder was covered with mud. |
Он был покрыт грязью. | He was covered with mud. |
Том был покрыт грязью. | Tom was covered with mud. |
Грязью обмазывать не будете? | Not with mud on my face? |
Проезжающий автомобиль обрызгал меня грязью. | The passing car splashed muddy water on me. |
Ты поливаешь грязью великую женщину . | You have maligned a great woman. |
Мое имя смешают с грязью. | He said my name would be dragged through the mud. |
Порядочную девушку нетрудно облить грязью. | It's easy to drag a respectable girl through the mud... |
Заляпанный грязью грузовик спускается в долину. | The muddy track descends to a valley. |
Он всегда поливает свою жену грязью. | He's always bad mouthing his wife. |
Не играй с грязью. Ты пачкаешься. | Don't play with the mud. You're getting dirty. |
iii) покрытые грязью куски древесного угля. | (iii) Mud coated charcoal chips. |
Его сапоги и штаны были заляпаны грязью. | His boots and pants were covered with mud. |
На самом деле, они поливают тебя грязью. | In reality, they badmouth you. |
Он был с головы до ног покрыт грязью. | He was covered with mud from head to foot. |
Он был с головы до ног покрыт грязью. | He was covered in mud from head to foot. |
Собака была покрыта грязью с головы до ног. | The dog was covered in mud from head to foot. |
Мальчики были покрыты грязью с ног до головы. | The boys were completely covered in mud. |
Закройте его грязью души и быть, как пыль | Shut it dirt and soul be like dust |
Это значит, что мы дышим грязью, пьем и едим грязь. | This means that we are breathing filth, drinking filth, eating filth. |
Она хотела порвать с газетной грязью, но ты снова увлёк её. | She wanted to get away from you and everything you stand for, but you caught her and changed her mind. |
Его песенка была спета, когда он смешал имя девушки с грязью. | He was a dead pigeon when he dragged the girl's name through the mud. |
Он забит мусором и грязью, однако раньше он выглядел зеленым и ухоженным. | It is full of garbage and dirt, but before, it was green and nice. |
Сажа является той грязью, которая оседает в ваших чистеньких легких и абсорбируется. | Carbon black is that grime that otherwise lodges in your pretty pink lungs, and it's associated with. |
Он видел мельком его лицо, забрызганное грязью. Ему даже показалось, что он улыбнулся. | He caught sight of his mud bespattered face, and even thought he saw him smile. |
Роман Фанг Фанг это игнорирование сути земельной реформы и поливание грязью всей кампании. | Fang Fang s novel ignores the essence of land reform and pours dirty water onto the campaign. |
Большие куски меха были вырваны и заполнены шрамами, кровью и грязью Остров Черепа. | Large chunks of fur were ripped out and filled in with scars, blood, and the mud of Skull Island. |
Что было лесом губок или кораллов важной средой разведения рыбы, стало просто грязью. | What that was, was a forest of sponges and coral, which is a critical habitat for the development of fish. |
Однако обливание грязью Лан не помогло женской сборной Китая по волейболу восстановить прежние силы. | However, bad mouthing Lang could not help China's volleyball team regain its former strength. |
Понимаете, когда я увидел вашу эпоху, какая она есть, с болезнями, грязью и жестокостью, | You see, when I saw your century the way it really is the disease and the filth and the cruelty |
Боже упаси их играть в земле, с грязью. или с водой, это же убет их. | Heaven forbid they play in the dirt, the kal, or even worse, lokvi, water that will kill them. |
Бедность это не не хватка чеголибо,.. ..но настоящая чума с её.. ..заразительностью холеры, грязью, криминалом,.. | Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera, with filth, criminality, vice and despair as only a few of its symptoms. |
Игра являлась сатирой на способы борьбы за поддержку избирателей, таких как взаимное обливание грязью своих оппонентов. | ...But having a go at kids with a terminal illness is really beyond the pale, absolutely beyond the pale. |
Как Билл сказал, ты ради своей газеты готов смешать наши имена с грязью, охотник за заголовками. | As Bill says, and have you smear our names all over your paper... you headline hunter. |
Они не поливали грязью то, что раньше превозносили, и не приняли тех взглядов, которые когда то осуждали. | They did not curse what they had glorified in the past and embrace what they had once condemned. |
У свиней нет потовых желёз, потому они должны быть обеспечены водой и грязью, чтобы регулировать температуру собственного тела. | Pigs do not regulate temperature by sweating which means that they must be provided with water or mud in which they can control their own body temperature. |
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног. | Sir Walter Raleigh, spreading his cloak in the mud... so that Queen Elizabeth might walk dryshod. |
Скорее, она просто понимает, что для экономики, которая должна оставаться конкурентоспособной, обливание грязью евро и EЦБ, является неправильным знаком. | Rather, she simply understands that for an economy that needs to stay competitive, bad mouthing the euro and the ECB sends the wrong signals. |
скажи обмазывающим стену грязью, что она упадет. Пойдет проливной дождь, и вы, каменные градины, падете, и бурный ветер разорвет ее. | tell those who plaster it with whitewash, that it shall fall there shall be an overflowing shower and you, great hailstones, shall fall and a stormy wind shall tear it. |
И истощу ярость Мою на стене и на обмазывающих ее грязью, и скажу вам нет стены, и нет обмазывавших ее, | Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have plastered it with whitewash and I will tell you, The wall is no more, neither those who plastered it |
скажи обмазывающим стену грязью, что она упадет. Пойдет проливной дождь, и вы, каменные градины, падете, и бурный ветер разорвет ее. | Say unto them which daub it with untempered morter, that it shall fall there shall be an overflowing shower and ye, O great hailstones, shall fall and a stormy wind shall rend it. |
И истощу ярость Мою на стене и на обмазывающих ее грязью, и скажу вам нет стены, и нет обмазывавших ее, | Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered morter, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it |
Согласно традициям многих карибских фестивалей во время так называемого события J'Ouvert ( открывающий , франц.) в предрассветные часы эти люди обмазали себя грязью. | As in J'Ouvert, the pre dawn event that opens many Caribbean carnivals, these masqueraders have covered themselves in mud Notting Hill Carnival, Sunday 26 August, 2007. |