Перевод "гуманности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Великая история гуманности. | A great humaninterest story. It'll probably ruin him. |
Это противоречит основополагающим принципам гуманности и международного права. | This contradicts the fundamental principles of humanitarian and international law. |
Призыв к гуманности, с которым обратился к Совету Безопасности | Appeal to the Security Council for Humanity, launched by |
подтверждая принципы нейтралитета, гуманности и беспристрастности при оказании гуманитарной помощи, | Reaffirming the principles of neutrality, humanity and impartiality for the provision of humanitarian assistance, |
Каждая из этих норм учитывает факторы военной необходимости и гуманности. | In each of these rules military necessity and humanity have been taken into account. |
И был(а) здесь Международный День Гуманности 19 августа 2012 | (I Was Here World Humanitarian Day August 19 whd iwashere.org) |
Но что они смогли совершить в этих сферах это содействовать гуманности. | But what they managed to do within those systems was be a humanizing force. |
признавая важность принципов нейтралитета, гуманности и беспристрастности при оказании гуманитарной помощи, | Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity and impartiality for the provision of humanitarian assistance, |
вновь подтверждая принципы гуманности, нейтралитета и беспристрастности при оказании гуманитарной помощи, | Reaffirming the principles of humanity, neutrality and impartiality for the provision of humanitarian assistance, |
Под этой маской гуманности вы реакционер, так же, как и я. | Under that mask of humanism, you're a reactionary, just as I am. |
Более того, такие сходства не ограничиваются принципом гуманности и золотым правилом обратимости. | Moreover, such commonalities go beyond the principle of humanity and the Golden Rule of Reciprocity. |
признавая большое значение принципов нейтралитета, гуманности и беспристрастности при оказании гуманитарной помощи, | Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity and impartiality for the provision of humanitarian assistance, |
вновь подтверждая принципы нейтралитета, гуманности, беспристрастности и независимости при оказании гуманитарной помощи, | Reaffirming the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance, |
признавая важность принципов нейтралитета, гуманности, беспристрастности и независимости при оказании гуманитарной помощи, | Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance, |
о) аналитический доклад Генерального секретаря об основополагающих стандартах гуманности (решение 2004 118) | (o) Analytical report of the Secretary General on fundamental standards of humanity (decision 2004 118) |
Конкретные нормы МГП охватывают как фактор военной необходимости, так и требования гуманности. | Its specific rules integrate both military necessity and the dictates of humanity. |
d) уважение различий и принятие инвалидности как части человеческого разнообразия и гуманности | (d) Respect for difference and acceptance of disability as part of human diversity and humanity |
Жестокие и беспощадные действия армян попирают все существующие нормы гуманности и права. | The atrocities and mercilessness of the Armenians have exceeded the limits of all existing human and legal norms. |
Некоторыми движет сострадание, и кажется, что это одно из основных проявлений гуманности. | Some are driven by compassion, feel it's perhaps one of the fundamental acts of humanity. |
Из за вашей гуманности и обостренного чувства справедливости, не люди опять сеют зло. | Those pseudo humans again sow evil because of your humaneness and your acute sense of justice. |
Кроме того, помощь должна предоставляться с соблюдением руководящих принципов нейтралитета, беспристрастности и гуманности. | Moreover, assistance must be provided in a way that upholds the guiding principles of neutrality, impartiality and humanity. |
Предыдущая версия закона не предусматривала такой возможности, что не соответствовало общепризнанным принципам гуманности. | The previous version of the law did not provide for such a possibility and this was not in conformity with the generally recognised principles of humanity. |
Гуманитарные учреждения будут продолжать оказывать помощь, исходя из принципа гуманности, нейтралитета и беспристрастности. | Humanitarian agencies will continue to provide assistance based on the principle of humanity, neutrality and impartiality. |
а) необходимость оказания гуманитарной помощи в соответствии с принципами беспристрастности, нейтральности и гуманности | (a) The need for humanitarian relief assistance to be undertaken in accordance with the principles of impartiality, neutrality and humanity |
Итак, вернемся еще раз к этой идее простой жест гуманности определил вид прибора. | So, again, going back to this the idea that a tiny human gesture dictated the design of this product. |
Последние два с половиной года были катастрофой для мира, стабильности и нашего чувства гуманности. | The past two and a half years have been a disaster for peace, stability, and our sense of common humanity. |
Соображения военной необходимости и гуманности учитывались также на переговорах, где вырабатывались договорные нормы МГП. | Considerations of military necessity and humanity were taken into account when the rules in IHL treaties were negotiated. |
Во имя Бога и немеркнущего человеческого достоинства мы призываем всех и каждого к гуманности! | In the name of God and everlasting human dignity, we launch the appeal to humanity to each and every man! |
Это проблемы, связанные с тем, как мы решаем вопросы, относящиеся к нашей собственной гуманности. | They are problems associated with the way in which we deal with our own humanity. |
Президент Чехии награждает им лиц, внесших выдающийся вклад в развитие демократии, гуманности и прав человека. | The President of the Czech Republic awards it to individuals who have made outstanding contributions to the development of democracy, humanity and human rights. |
Она также подчеркивает, что гуманитарная помощь должна оказываться в соответствии с принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности. | It also emphasizes that humanitarian assistance must be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality. |
Борьба с разрушительными силами терроризма, которые полностью отвергают все принципы гуманности и демократии, остается нашей первоочередной задачей. | Fighting the destructive force of terrorism, which totally rejects all principles of humaneness and democracy, continues to be a task of primary significance. |
Несмотря на весь нанесенный нам ущерб, мы предлагаем армянской стороне мир на основе международного права, справедливости и гуманности. | Despite all the damage inflicted upon us, we propose peace to the Armenian side on the basis of international law, justice and humanism. |
Защита и поддержка потерпевших необходимы не только из соображений гуманности, но и как условие успешного расследования и уголовного преследования. | Victim protection and support are essential not only for humanitarian reasons, but also as a prerequisite for successful investigation and prosecution. |
Преамбула Конвенции высвечивает роль общественного сознания в упрочении принципов гуманности, показателем которой стал призыв к полному запрещению противопехотных мин ( ) . | The preamble to the Convention highlights the role of public conscience in furthering the principles of humanity as evidenced by the call for a total ban on anti personnel mines ( . |
Принцип гуманности предполагает, что даже вооруженный конфликт не освобождает от выполнения самых элементарных обязанностей по отношению к другим людям. | The principle of humanity holds that not even armed conflict releases mankind from the most basic of obligations in respect of fellow human beings. |
Все стороны в конфликте должны уважать принципы гуманности, беспристрастности, нейтралитета и независимости, которыми руководствуются в своих усилиях эти учреждения. | All parties to conflict must respect the principles of humanity, impartiality, neutrality and independence that govern the efforts of those agencies. |
В заключение позвольте мне повторить, что, оказывая гуманитарную помощь, Организация Объединенных Наций должна руководствоваться принципами гуманности, нейтральности и беспристрастности. | In conclusion, I should like to reiterate that, in providing humanitarian assistance, the United Nations should be guided by the principles of humanity, neutrality and impartiality. |
Исламское государство Афганистан, основываясь на глубоком чувстве исламского братства, соображениях гуманности и традиционном афганском гостеприимстве, предоставило этим беженцам убежище. | The Islamic State of Afghanistan, on the basis of deep feelings of Islamic brotherhood, humanitarian considerations and traditional Afghan hospitality, provided shelter to those refugees. |
В таких ситуациях также необходимо сохранять принципы гуманности, нейтралитета и беспристрастности при осуществлении помощи для облегчения последствий чрезвычайных ситуаций. | In these situations it is also necessary to safeguard the principles of the humanity, neutrality and impartiality of relief assistance. |
Близость всех лиц, звук пения, очевидный поэтический символизм нашей разделенной гуманности и необходимость в общении все это полностью переполняло меня. | The intimacy of all the faces, the sound of the singing, the obvious poetic symbolism about our shared humanity and our need to connect all of it completely overwhelmed me. |
Чем шире сфера действия норм и стандартов в области прав человека, тем шире применяются принципы гуманности и требования общественного сознания . | The more human rights norms and standards expand in scope the broader the application of the requirements of the principles of humanity and the dictates of public conscience . |
Нам необходимо добиться соблюдения руководящих принципов гуманитарной деятельности, в особенности принципа предоставления гуманитарной помощи на основе гуманности, нейтралитета и беспристрастности. | We need to ensure that the guiding principles for humanitarian assistance are adhered to, particularly the notion that humanitarian assistance should be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality. |
Уважение принципа гуманности привело к запрещению определенных видов оружия, которые имеют неизбирательное действие или причиняют ненужные страдания или чрезмерные повреждения. | Regard for the principle of humanity has resulted in the banning of certain weapons which are indiscriminate or which cause unnecessary suffering or superfluous injury. |
quot Гуманитарная помощь должна оказываться в соответствии с принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности quot . (Резолюция 46 182, приложение, пункт 2) | quot Humanitarian assistance must be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality quot . (resolution 46 182, annex, para. 2) |