Перевод "далека" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты далека от меня... | Far be it from me... |
Я далека от моды. | I ain't a fancy person. |
Твоя работа далека от удовлетворительной. | Your work is far from being satisfactory. |
Его игра далека от совершенства. | His acting is far from being perfect. |
Драма в Европе далека от завершения. | The drama in Europe is far from over. |
(М) Работа еще далека от завершения. | Your sculpture is not finished by any means. |
Эта программа всё ещё далека от совершенства. | That program is still far from perfect. |
Ситуация в молочных хозяйствах далека от удовлетворительной. | The situation of dairy farming is far from satisfactory. |
Ты очень далека от всех этих людей. | You're wonderfully remote from this sort of people. |
Однако политическая ситуация в Киргизстане далека от стабильной. | However, the political situation in Kyrgyzstan is far from stable. |
Конечно, наша способность прогнозировать еще далека от совершенства. | To be sure, our predictive ability is far from complete. |
Угроза салафистского экстремизма в Газе далека от исчезновения. | The threat of Salafi extremism in Gaza is far from over. |
Его работа была приемлема, но далека от совершенства. | His work was acceptable, but far from excellent. |
Но наша работа еще далека от своего завершения. | But our work is nowhere near completion. |
Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже. | Free trade is far from perfect, but the alternatives are worse. |
И как теперь она стала чужда и далека ему! | And how estranged and distant she seemed now! |
Впрочем, картина далека не везде такая радужная, что неудивительно. | Unsurprisingly, however, the picture is far from rosy everywhere. |
Англия была чересчур далека, не говоря уже об Америке. | England was so far away, and America was out of the question. |
Однако дискуссия об основах мировой экономики еще далека от завершения. | But debate about the fundamentals of the global economy is far from over. |
В данном случае, научная фантастика не так далека от реальности. | In this case, science fiction isn't far from reality. |
Однако проблема безопасности в Балтике еще далека от своего решения. | But the problem of Baltic security has not yet been solved far from it. |
Но работа далека от совершенства, она ещё в полном разгаре. | But it's not perfect yet, it's very much a work in progress. |
Псевдопериферийной вершиной formula_3 называется вершина, для которой любая вершина formula_2 обладает свойством если formula_3 далека от formula_2 насколько возможно, то formula_2 далека от formula_3 насколько возможно. | A pseudo peripheral vertex formula_3 has the property that for any vertex formula_2, if formula_3 is as far away from formula_2 as possible, then formula_2 is as far away from formula_3 as possible. |
Он считает себя либералом , хотя его политическая позиция далека от оппозиционной. | He is a self described liberal, though his political positions place him squarely outside the Russian opposition. |
21. Цель создания зоны мира в Индийском океане далека от достижения. | 21. The goal of establishing the Indian Ocean as a zone of peace remained far from attainment. |
Проблема внешней задолженности развивающихся стран пока еще далека от своего решения. | The external debt problem of the developing countries is still far from being solved. |
Определенная связь так же далека, как между доктором Келлером и мной... | A definite connection as far as Dr. Keller and myself... |
Я хотел несколько раз, но ты была слишком далека от меня. | I nearly did sometimes, but you never seemed close enough. |
Вся эта история настолько далека от меня, от моего образа мыслей. | It's just that this story is so alien to me, to my way of thinking. |
Хотя он является скрытным, его деятельность далека от чувствительного, доктринального ядра церкви. | Though notoriously secretive, the operation is far removed from the Church s more sensitive, doctrinal core. |
Быстрый тур стран с развивающимися рынками показывает, что инфляция далека от кончины. | A quick tour of emerging markets reveals that inflation is far from dead. |
10 лет спустя военного вмешательства эта страна всё ещё далека от спокойствия. | 10 years after that military intervention, that country is far from secure. |
Лишь Беларусь, как кажется, далека от освобождения но кажущееся может быть лишь таковым. | Belarus seems beyond redemption, but appearances are deceptive. |
Италия находится в самой настоящей рецессии и далека от проявления желанных признаков жизнеспособности. | Italy is in an outright recession, and, far from showing hoped for signs of vitality. |
Однако в новом докладе ООН указывается, что битва против вируса далека от завершения. | But a new UN report suggests that South Africa s battle against the virus is far from over. |
Вместе с тем в целом ситуация на континенте все еще далека от стабильной. | At the same time, the general situation on the continent is still far from stable. |
5. Тем не менее, проблема задолженности беднейших развивающихся стран далека от своего разрешения. | 5. The debt problem of the poorest developing countries was, however, far from being resolved. |
И все же Организация, как и все другие человеческие образования, далека от совершенства. | None the less, the Organization, like any human enterprise, is far from perfect. |
Учитывая эти обстоятельства, а также высокую мобильность китайцев, урбанизация в стране далека от стабильности. | Given these circumstances, and that Chinese are highly mobile, the country s urbanization is far from stable. To achieve permanent urbanization, China must develop a new safety net. |
Учитывая эти обстоятельства, а также высокую мобильность китайцев, урбанизация в стране далека от стабильности. | Given these circumstances, and that Chinese are highly mobile, the country s urbanization is far from stable. |
Битва между правительством, гражданским обществом, коммерческими корпорациями и судами по прежнему далека от завершения. | The battle between government, civil society, companies and courts for its reinstatement is far from over. |
Несмотря на это, реальность слишком далека от образа благополучной страны, который пытается создать правительство. | The reality, however, is far from the image of a prospering country that the government is striving to project. |
Когда еще из далека Огонь сей распознает их, Они услышат его рев и ярость. | When (Hell) appears to them from a distance they will hear it raging and roaring. |
Когда еще из далека Огонь сей распознает их, Они услышат его рев и ярость. | When it will see them from afar, they will hear its raging and roaring. |
Когда еще из далека Огонь сей распознает их, Они услышат его рев и ярость. | When it sees them from a far place, they shall hear its bubbling and sighing. |