Перевод "далось" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вам удалось то, что не далось другим. | You've succeeded where others have failed. |
Расскажи мне про Ривза . У далось представление? | Now tell me about the Reeve's. |
Достижение этого результата далось нелегко и его следует ценить. | That achievement was not easily arrived at and must be treasured. |
Поэтому то, о чём мы будем говорить, далось нам нелегко. | So, it's not easy, what we're going to tell you about. |
У далось ли вам сделать, чтобы полиция не знала обо мне? | Did you manage it so the police won't have to know about me? |
Вы мне не благодарны за то, что вам это далось так просто? | I don't believe it. |
Решение о выводе войск лично для меня было очень сложным и далось высокой ценой. | The decision to disengage was very difficult for me and involves a heavy personal price. |
Вам покажется странным, но вам все далось слишком легко, вы добились успеха, почти не работая. | This will sound strange, but everything's been too easy for you. You've been successful without having to work at it |
Для меня было честью выступать за Эвертон на протяжении последних восьми сезонов, и решение об уходе далось мне нелегко. | It has been a privilege to be an Everton player for the past eight years and it was a very difficult decision to leave. |
И сделались неверными они После того, как приняли ислам. И стали замышлять такое, Чего достичь им прежде не далось. | But they surely said words disbelieving the truth, and they turned unbelievers after having come to faith, and designed what they could not accomplish. |
И сделались неверными они После того, как приняли ислам. И стали замышлять такое, Чего достичь им прежде не далось. | They are spiteful against Muslims for no other reason than that Allah and His Messenger have enriched them through His bounty! |
По словам самого Мартинеса, ему трудно далось это решение, но возможность управлять в Премьер лиге клубом, в котором началась его британская карьера, была слишком заманчивой. | Martínez explained that his decision had been a difficult one to make, but felt the opportunity to manage in the Premier League at the club where he began his English footballing career was too good to turn down. |
Решение о добавлении новых постоянных членов в состав Совета Безопасности далось бы нам легче, если бы государства члены имели возможность периодически высказывать свое мнение по его составу. | The decision to add new permanent members to the Security Council would be easier if the Member States had the ability to periodically express their views on its composition. |
И стали замышлять такое, Чего достичь им прежде не далось. И только месть их (стала их отплатой) За то, чем их обогатил Аллах, а также и Его посланник. | And they swear by Allah that they did not say it whereas indeed they had certainly uttered the words of disbelief, and after having entered Islam turned disbelievers and had wished for what they did not get and what annoyed them except that Allah, and His Noble Messenger, made them prosperous with His grace? |
И стали замышлять такое, Чего достичь им прежде не далось. И только месть их (стала их отплатой) За то, чем их обогатил Аллах, а также и Его посланник. | They purposed what they never attained to, and they took revenge only that God enriched them, and His Messenger, of His bounty. |
И стали замышлять такое, Чего достичь им прежде не далось. И только месть их (стала их отплатой) За то, чем их обогатил Аллах, а также и Его посланник. | And they avenged not except for this that Allah and His apostle had enriched them out of His grace. |
И стали замышлять такое, Чего достичь им прежде не далось. И только месть их (стала их отплатой) За то, чем их обогатил Аллах, а также и Его посланник. | If then they repent, it will be better for them, but if they turn away, Allah will punish them with a painful torment in this worldly life and in the Hereafter. |
И стали замышлять такое, Чего достичь им прежде не далось. И только месть их (стала их отплатой) За то, чем их обогатил Аллах, а также и Его посланник. | They were resentful only because God and His Messenger have enriched them out of His grace. |
И стали замышлять такое, Чего достичь им прежде не далось. И только месть их (стала их отплатой) За то, чем их обогатил Аллах, а также и Его посланник. | And they purposed that which they could not attain, and they sought revenge only that Allah by His messenger should enrich them of His bounty. |
Такое событие далось нелегко желающие увидеть поцелуй влюбленных Феликса (Матеус Солано) и Нику (Тьяго Фрагозу) организовали масштабную кампанию в социальных сетях и обратились с просьбой к автору сериала Валсиру Карраску (Walcyr Carrasco). | The kiss was the result of a massive campaign on social networks asking the author of the soap opera, Walcyr Carrasco, for the gay couple Felix (Mateus Solano) and Niko (Thiago Fragoso) to finally lock lips on camera. |