Перевод "дальновидного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К сожалению, Северная Корея не получила такого дальновидного государственного деятеля. | Sadly, North Korea has not received such far sighted statesmanship. |
Принципы предполагают использование дальновидного и целостного подхода к решению вопросов реституции жилья, земли и имущества в рамках международного права. | As such, the Principles incorporate a forward looking and holistic approach to housing, land and property restitution under international law. |
США еще находятся в позиции, которая позволяет лидировать в мире, но без дальновидного лидерства их относительное положение, вероятно, будет продолжать ухудшаться. | The US is still in a position to lead the world, but, without far sighted leadership, its relative position is likely to continue to erode. |
При условии твердого, дальновидного руководства я уверен, что как на уровне государств, так и на международном уровне им удастся это сделать. | Roosevelt, whose vision was so central to the founding of the United Nations, called the courage to fulfil their responsibilities in an admittedly imperfect world .22 They will also need the wisdom to transcend their differences. |
В этой конфронтации международное доверие и легитимность будут решающими факторами, и их обеспечение потребует дальновидного, спокойного и продуманного руководства со стороны Америки. | In this confrontation, international credibility and legitimacy will be the deciding factors, and ensuring them will require far sighted and cool, calculated American leadership. |
Действительно, вызовы, с которыми мы сегодня сталкиваемся, требуют подтверждения приверженности, а также дальновидного руководства для результативного и эффективного служения на благо всего человечества. | Indeed, the challenges we face today require renewed commitment and visionary leadership to ensure efficient and effective service delivery to all humanity. |
Побудительным стимулом для рассмотрения этого вопроса было признание того, что максимизация объемов экономически целесообразной добычи требует глобального и необычно дальновидного взгляда на управление ресурсами. | The motivation for addressing this issue was the recognition that maximising economic recoverable quantities requires a global and unusually long sighted resources management perspective. |
Возможно, лучшее, что мы можем сделать, выражая почтение памяти этого великого руководителя, это приложить все усилия во имя того, чтобы придерживаться такого же дальновидного интернационализма. | Perhaps the best way we can honour the memory of this great leader is by endeavouring to emulate his far sighted internationalism. |
Силиконовая Долина началась в 1950 х годах со скромного плана Фредерика Термана, дальновидного декана Станфордской Инженерной Школы, который предложил создать Промышленный Парк на неиспользованной земле Станфорда. | Silicon Valley started in the 1950's with a modest plan by Frederick Terman, a farsighted dean of Stanford's Engineering School, to create an Industrial Park on unused Stanford land. |
Два и появился дивный новый мир дальновидного руководства на основе пороговых показателей с государственным контролем в комплекте с тремя обусловленными нокаутами , которые приведут к изменению руководящих принципов. | In comes a brave new world of state contingent threshold based forward guidance, complete with three conditional knockouts that would cause the guidance to be changed. |
При использовании в рамках дальновидного подхода этот аналитический потенциал может внести существенный вклад в укрепление ЮНКТАД под новым руководством, которая будет выступать единым фронтом по основным вопросам. | Used in a forward looking way, that analytical capacity could contribute strongly to reinforcing UNCTAD under the new management, speaking with one voice on major topics. |
Знание, открытое молодым Эйнштейном, будет существовать на всем протяжении развития нашей цивилизации. Но для того, чтобы она выжила, нам понадобится мудрость старого Эйнштейна гуманного, глобальномыслящего, и дальновидного. | The science done by the young Einstein will continue as long as our civilization, but for civilization to survive, we'll need the wisdom of the old Einstein humane, global and farseeing. |
Специальный комитет по Индийскому океану, принимая во внимание вновь возникающие реалии, разработал новую основу для прагматичного, дальновидного подхода к вопросам мира, безопасности и стабильности в регионе Индийского океана. | The Ad Hoc Committee on the Indian Ocean, taking into account emerging realities, has developed a fresh basis for a pragmatic, forward looking approach to peace, security and stability in the Indian Ocean area. |
Международное сообщество ожидает, что юбилейная сессия в следующем году будет увенчана принятием на высшем уровне дальновидного документа, олицетворяющего его надежды и чаяния и определяющего важные цели на следующее тысячелетие. | The world community expects the anniversary session next year to be crowned by the adoption at the summit level of a visionary document embodying its hopes and aspirations and outlining meaningful objectives for the new millennium. |
Хотя в 1991 1992 годах односторонний отказ России от уплаты долгов и был бы ошибочным решением, сложившаяся в стране революционная ситуация призывала Запад к принятию дальновидного решения о списании долга. | While unilateral debt repudiation by Russia in 1991 92 would have been wrong, revolutionary conditions in Russia called for far sighted debt forgiveness by the West. |
В последние дни мы стали свидетелями еще одного примера мужественного и дальновидного поведения руководителей государств, которые смогли преодолеть непреодолимые препятствия и привести народы от состояния войны и ненависти к примирению. | We have in recent days witnessed yet another example of brave and visionary leadership which can overcome seemingly insuperable obstacles and lead peoples from a state of war and hatred towards reconciliation. |
В течение последнего драматического периода своей истории Южной Африке улыбнулась удача и в том, что она имела такого дальновидного человека, как г н де Клерк, который признал необходимость и своевременность изменений. | During the recent dramatic period in its history, South Africa was likewise fortunate to have had a visionary in the person of Mr. de Klerk, who was aware of the role of timing and recognized the need for change. |
Что касается определения и делимитации космического пространства, а также характера и использования геостационарной орбиты, то Рабочая группа по этому пункту повестки дня была вновь учреждена под умелым руководством дальновидного г на Эстанислао Зауэлся из Аргентины. | Regarding the definition and delimitation of outer space and the character and utilization of the geostationary orbit, the Working Group on this agenda item was reconvened under the able and astute chairmanship of Mr. Estanislao Zawels of Argentina. |