Перевод "дальняя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Distant Furthest Relative Farthest Furthermost

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дорога дальняя.
The road is long.
Она моя дальняя родственница.
She's a distant relative of mine.
C 00FFFF Дорога дальняя.
Let's hurry through the night.
Одна дальняя родственница тоже этим бопепа.
I know somebody who often had them.
Девушка, которая вчера брала для меня пиво, моя дальняя родственница. Вы удовлетворены ?
The lady who brought the beer yesterday is in fact... a distant relative of mine, is this information enough?
Отсюда дальняя лыжная трасса проведёт через Копрживник (Kopřivník) на Чёрную гору (Černá hora).
The long distance trail then continues through Kopřivník to Černá Hora (Black Mountain).
Когда фигуры приблизились к колодцу, оказалось, что это наша дальняя родственница и ее сын.
When the two figures approached the well, they turned out to be a distant relative and her son.
Поэтому он описал, то что видел Я заметил, что самая дальняя планета имеет три тела .
So he wrote that he had seen I have observed that the furthest planet has three bodies.
Это поездка самая дальняя для Дэна он очень хочет встретиться с вами и поделиться своей музыкой.
This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that, because he's motivated to meet with you today and show you his own music.
Его первой женой была Сесилия Ли Лав, дальняя родственница генерала Ли, на которой он женился в 1844.
Armistead's first marriage was to Cecelia Lee Love, a distant cousin of Robert E. Lee, in 1844.
Поэтому всегда нужно думать о будущей жизни. Ведь дальняя жизнь истинное достоинство, истинное предпочтение и выше по степеням.
And surely the world to come is greater in ranks, greater in preferment.
И возвратился Ангел Господень во второй раз, коснулся его и сказал встань, ешь ибо дальняя дорога пред тобою.
The angel of Yahweh came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for you.
И возвратился Ангел Господень во второй раз, коснулся его и сказал встань, ешь ибо дальняя дорога пред тобою.
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat because the journey is too great for thee.
Дистанционное зондирование и дальняя связь сегодня стали незаменимыми инструментами сельского хозяйства, образования, охраны окружающей среды, рационального использования природных ресурсов и для навигационных систем.
Remote sensing and telecommunications had become indispensable in agriculture, education, environmental protection, natural resources management and navigation systems.
Он думал, что дальняя жизнь похожа на ближайшую жизнь, и забыл, что она воздаяние за добро и зло и что в ней лучшее положение будет у тех, кто вершил благие и добрые дела.
Have you seen him who denies Our revelations, and says I will certainly be given wealth and children.
Он думал, что дальняя жизнь похожа на ближайшую жизнь, и забыл, что она воздаяние за добро и зло и что в ней лучшее положение будет у тех, кто вершил благие и добрые дела.
So have you seen him who denied Our signs and says, I shall certainly be given wealth and children?
Он думал, что дальняя жизнь похожа на ближайшую жизнь, и забыл, что она воздаяние за добро и зло и что в ней лучшее положение будет у тех, кто вершил благие и добрые дела.
Hast thou seen him who disbelieves in Our signs and says, 'Assuredly I shall be given wealth and children'?
Он думал, что дальняя жизнь похожа на ближайшую жизнь, и забыл, что она воздаяние за добро и зло и что в ней лучшее положение будет у тех, кто вершил благие и добрые дела.
Have you seen him who denied Our revelations, and said, I will be given wealth and children ?
Он думал, что дальняя жизнь похожа на ближайшую жизнь, и забыл, что она воздаяние за добро и зло и что в ней лучшее положение будет у тех, кто вершил благие и добрые дела.
Have you seen him who rejected Our signs and said Surely I shall continue to be favoured with riches and children.
Он думал, что дальняя жизнь похожа на ближайшую жизнь, и забыл, что она воздаяние за добро и зло и что в ней лучшее положение будет у тех, кто вершил благие и добрые дела.
Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith Assuredly I shall be given wealth and children?