Перевод "дамочка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дамочка. | The dame. |
Тише, дамочка. | Take it easy, lady. |
Это дамочка. | It's a dame. |
Чтобы какаято дамочка... | Yeah. Come on. Quick. |
Дамочка, наподобие этой. | Imagine a dame like that. |
Тебя некая дамочка. | There's a dame on your phone. |
Так, дамочка, я... | Now, young lady, I... |
Наверное, крутая дамочка. | She must be quite a dame. |
Дамочка лёгкого поведения. | A woman of easy virtue. I should say so! |
Прошу вас, дамочка! | Step inside, madam. |
Коллинз и дамочка здесь? | Collins and the dame here? |
Та же самая дамочка. | That's the same dame. |
Это та же дамочка. | It's the same dame. |
Однозначно, та самая дамочка. | Positively the same dame! |
У тебя опять дамочка? | What's the matter? Dames chasing you again? |
Ещё одна чокнутая дамочка. | Another screwy dame. |
Ну, берегите себя, дамочка. | Take care of yourself. |
Мы похожи на хулиганов, дамочка? | We look like looters, lady? |
Не заставляйте меня ждать, дамочка. | Don't keep me waiting, miss. |
Смотри, вот идет дамочка Буф. | Hey, there goes that Boothe dame. |
Да, но та сумасшедшая дамочка... | I don't want that dame on my neck. |
Ну что, вам плохо, дамочка? | Aren't you feeling well, lady? |
Ну что с вами, дамочка? | What's the matter with you? |
Интересно, кого это дамочка ждёт? | She's been here all day. Come and have a drink, dollface. |
Эта дамочка похожа на Венеру. Посмотрика. | That dame looked like the Venus woman. |
Дамочка попросила отогнать машину к дому. | The Little Lady said she wanted the car dropped off at her house. |
Не эта ли дамочка откусила тебе язык? | Perhaps the young lady's bitten your tongue off. |
Чтоб сбежать от мамочки, оделся я, как дамочка. | I'm dressed like a dame to escape a Dane. |
Эта дамочка начинает действовать мне на нервы, Карриган. | That dame's beginning to get on my nerves, Corrigan. |
Та дамочка, которая только вышла, куда она пошла? | That little dame? She's picking some posies. |
Не говорите так, Мартен, дамочка была такая счастливая. | Don't say that, Martin. The lady's disappointed. |
Видите ли, мсье, слово дамочка к ней не относится. | You see, Monsieur, she's not what you'd call a dame. |
Мы сражаемся за Рейх, а эта дамочка озабочена вишней! | We fight for the Reich's survival and this girl stuffs herself with morello cherries! |
Дамочка, я слышал вас также отчетливо, как вы слышите меня сейчас. | Lady, I heard you as plain as you're hearing me now. |
Если у вас есть какаянибудь дамочка на примете, заприте её на ключ. | And if you've got any dames you're particular about, lock them up below and batten down the hatches. |
Но на Вашем месте я бы следила за тем, что делаю, дамочка | But I'd watch my step if I were you, milady. |
Я уверен, ни одна дамочка не заполучит меня пока у меня не будет целой флотилии самолетов. | I'm making sure no dame hooks me until I have a whole fleet of planes of my own. |
Пожилая дамочка, которая живёт в ботинке, а потом вот эта штука её название И вот наступает соседство . | It's the little old lady that lives in a shoe, and then this thing the title of that was, There Goes the Neighborhood. |