Перевод "движимый мотивами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

движимый - перевод : движимый мотивами - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Движимый страстью к справедливости
Driven by a passion for justice
Движимый любопытством, я ещё немного окопался в общедоступной информации.
Spurred on by curiosity, I did a little more digging through publicly available information.
Так что там с моими мотивами?
What about my motives?
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами.
Such temptations are understandable, and need not be animated by improper motives.
Белая фарфоровая бутылка с бамбуковыми мотивами, Йонъин 259.
White porcelain bottle with bamboo motif, Yongin 259.
Основными мотивами молодых людей на Востоке являются следующие
The main motivations of youths in the East being
Хорошо, объясните мне, какими чувствами, какими мотивами вы руководствовались.
'hen tell me... what were your feelings, your reactions?
Экономический рост, движимый высокими ценами на товары, также подвержен внезапным остановкам по аналогичным причинам.
Growth driven by high commodity prices is also susceptible to busts, for similar reasons. Commodity prices tend to move in cycles.
Мечеть имеет декоративный дизайн и украшена в интерьере мотивами синих звезд.
The mosque has ornate designs and is decorated with motifs of blue stars.
Никакими мотивами нельзя оправдать убийства гражданских лиц, совершаемые на ежедневной основе.
No motivation can justify the deadly toll of civilians on a daily basis.
Поэтому возражения, с которыми он собирается выступить, не обусловлены политическими мотивами.
The objections which he was about to raise were therefore not politically motivated.
А иногда... Я бы на вашем месте задумалась над собственными мотивами.
Sometimes, it's lf l were you, I'd examine my own motives.
Я переехал в Бостон 10 лет назад из Чикаго, движимый интересом к раку и химии.
I moved to Boston 10 years ago, from Chicago, with an interest in cancer and in chemistry.
Начиная с прошлого года в Косово идет политический процесс, движимый более динамичным участием международного сообщества.
Since last year, a political process driven by a more dynamic international engagement has been underway in Kosovo.
Как отмечают наблюдатели вроде Джошуа Курланчика, грядет глобальный переход от представительского правительства, движимый возрастающим разочарованием средних классов.
As observers like Joshua Kurlantzick have pointed out, a global shift away from representative government, driven by increasingly disillusioned middle classes, is underway.
Святой пророк страстно возжелал увидеть Аллаха. Движимый этим желанием, он попросил Его позволить ему взглянуть на Него.
If it stand still in its place, then thou wilt see Me.
Все эти показатели очень сложно измерить, потому что люди могут руководствоваться смешанными мотивами.
It's very hard to measure because there are mixed motives.
ЮНИСЕФ и СДСК были в выcшей степени озабочены мотивами и последствиями действий КИСПЖД.
UNICEF and SC UK were extremely concerned about the motives of CEAWAC and the consequences of its activities.
Насилие, вызванное другими мотивами, помимо политических, судя во всему, также приобрело серьезные масштабы.
The pattern appears to indicate that violence attributed to other than political motives has also assumed a serious dimension.
Нет сомнения в том, что убийство, совершенное г ном Киндлером, обусловлено квалификационными мотивами.
It is quite clear that the murder committed by Mr. Kindler is one in which first degree factors were involved.
И увидеть, какие из них совпадают с различными мотивами что вы пришли с.
And see which of them match up with the different motivators that you came up with.
МАДРИД. Атака возглавляемого Западом альянса на вооруженные силы Муаммара Каддафи обусловлена, в основном, принципиальными мотивами.
MADRID The attack by a Western led alliance on Muammar Gaddafi s forces in Libya is driven largely by principled motives.
Беларусь исходит из того, что терроризм не может быть оправдан по политическим и любым другим мотивами.
Belarus holds that terrorism cannot be justified by political or any other motivations.
54. Приток нелегальных иммигрантов с соседних островов, обусловленный либо политическими, либо экономическими мотивами, представляет собой хроническую проблему.
54. The influx of illegal immigrants from neighbouring islands, either for political or economic reasons, is a recurrent problem.
Также, даже если мы и рождены с определенными низменными мотивами, они не ведут автоматически к низменному поведению.
Also, even if we were born with certain ignoble motives, they don't automatically lead to ignoble behavior.
Распространившаяся практика перестраховочной медицины. Все эти показатели очень сложно измерить, потому что люди могут руководствоваться смешанными мотивами.
It's very hard to measure because there are mixed motives.
Здесь можно увидеть три больших деревянных панно с текстами молитв и красивым внутренним орнаментом с мотивами растений.
You can see three large wooden panels with prayers and beautiful painted interior decoration with botanical motifs.
Я решился на этот небезопасный лично для меня проект, движимый верой в то, что глубокое осмысление уроков Тяньанмэня необходимо каждому преданному Китаю человеку.
Despite undergoing great changes in the years since 1989, China needs not only to reverse the verdict on the June 4th movement as a counter revolutionary rebellion, but also to restart its stalled process of political reform and democratization.
Движимый вдохновением таких исполнителей, как A ha, The Beach Boys и Prefab Sprout, Лерке записался на курсы игры на гитаре в восемь лет.
Compelled by a defining fascination for bands such as The Beatles, A ha, the Beach Boys, and Prefab Sprout, Lerche began formal guitar instruction at age eight.
Например, если предмет, который вы намереваетесь вывезти, зарегистрирован как движимый памятник, согласно Закону о сохранении наследия вы не сможете получить разрешение на постоянный вывоз.
If the cultural object has arrived in the UK from another EU Member State since 1993 and you want to export it outside the EU (i.e. you are applying for an EU licence), there is a check that the object was legally exported from the EU country it came from.
Террорист будущего будет менее идеологизированным, в большей степени движим этническими мотивами и его будет труднее отличить от других преступников.
The terrorist of the future could be less ideological, more likely to harbour ethnic grievances and harder to distinguish from other criminals.
Во время прогулки по городу вы будет проходить мимо красочных домов, украшенных природными мотивами, с очаровательными мансардными окнами и фронтонами.
When walking through the city, you will thus pass by multicoloured houses with natural ornaments and beautiful dormer windows and gables.
Возможно, террорист будущего будет менее идеологизирован, в большей степени движим этническими мотивами и его будет более сложно отличить от других преступников.
The terrorist of the future could be less ideological, more likely to harbour ethnic grievances and harder to distinguish from other criminals.
Главный вход мечеть состоит из двух дверей, вырезанных с мотивами цветов, ваз, корон и голов животных с открытым широко имеющим зубы ртом.
The main entrance of Masjid Agung Demak consists of two doors carved with motifs of plants, vases, crowns and an animal head with an open wide toothed mouth.
На основе обсуждения вопросов об экспортных кредитах и quot смешанных кредитах quot можно предположить, что иногда мотивами предоставления помощи являются коммерческие соображения.
As the discussion of export credits and quot mixed credits quot suggested, some motives for the offering of aid are commercial ones.
Оратор указывает, что основными мотивами, побуждающими иракских граждан искать убежища в этих странах, являются те трудности, которые переживает Ирак в настоящее время.
The main reasons why Iraqi citizens had had to request refugee status in those countries stemmed from the difficulties currently facing Iraq.
Реальный рост ВВП достиг 4,1 в третьем квартале 2013 года, и рост в четвертом квартале был относительно быстрым, движимый резким ростом цен на новое жилье и промышленным производством.
Real GDP growth reached 4.1 in the third quarter of 2013, and fourth quarter growth appears to have been relatively strong, driven by a dramatic rise in housing starts and industrial production.
Вступительные титры сериала Фауда сами по себе впечатляют энергичная музыка с ближневосточными мотивами, эффектные сцены парни с автоматами, красивые женщины, секс и смерть.
The opening credits to Fauda are thrilling on their own high energy music with a Middle Eastern twist, scenes of guys with big guns, beautiful women, sex and death.
Алексей Александрович, я не узнаю тебя, помолчав, сказал Облонский. Не ты ли (и мы ли не оценили этого?) все простил и, движимый именно христианским чувством, готов был всем пожертвовать?
'Alexis Alexandrovich, I don't recognize you!' said Oblonsky after a pause. 'Was it not you (and did we not appreciate it?) who forgave everything, and, moved just by Christian feeling, were ready to sacrifice everything?
Они указывают на то, что основными мотивами преступления являются социальное отчаяние, жизнь без какой либо цели, ничтожное существование на дне без надежды на будущее.
They point out that, as a main motive for the violence, there is social desperation, life without any goal, the eking out at the bottom without any idea of how things could be changed.
В Facebook была создана группа для сбора ссылок на видео, где люди смогли делиться своими мотивами и связываться с другими принимающими участие в испытании .
A Facebook group was created to collect links to the videos, where people could share their motivations and connect with others taking part in the Challenge.
3.2 Автор утверждает, что его задержание и суд были обусловлены политическими мотивами в нарушение его прав, предусмотренных в пунктах 1 и 2 статьи 19.
3.2 The author contends that his detention and trial were politically motivated, in contravention of his rights under article 19, paragraphs 1 and 2.
отмечая также с озабоченностью продиктованные, судя по всему, политическими мотивами убийства членов различных политических партий, в том числе ФНОФМ и Националистического республиканского союза (НРС),
Noting also with concern the seemingly politically motivated murders of members of the different political parties, including the FMLN and the Alianza Republicana Nacionalista (ARENA),
Картина недавней бессмысленной жестокости говорит о том, что эта жестокость, возможно, вызвана иными, нежели политическими, мотивами, и это дает нам основание для нового беспокойства.
The recent pattern of wanton atrocity suggests that it may be attributed to other than political motives, a source of additional concern to us.
отмечая также с озабоченностью продиктованные, судя по всему, политическими мотивами убийства членов различных политических партий, в том числе ФНОФМ и Националистического республиканского союза (НРС),
quot Noting also with concern the seemingly politically motivated murders of members of the different political parties, including the FMLN and the Alianza Republicana Nacionalista (ARENA),

 

Похожие Запросы : движимый вами - движимый бизнеса - движимый этим - увеличиться движимый - движимый электроэнергии - движимый продаж - электромагнитный движимый - движимый наукой - пневматическая движимый - изменения движимый - движимый данными - движимый инноваций - движимый страстью