Перевод "движущихся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это куча движущихся точек. | Now this is a bunch of dots moving. |
А газ просто коллекция движущихся частиц. | And gas is just a collection of moving particles. |
Интерактивный инструмент для отслеживания движущихся точек в видео фреймах | Interactive tool to track moving points in video framesets |
Будучи артистом, я разрабатываю словари или языки движущихся объектов. | And what I do as a creative artist is I develop vocabularies or languages of moving objects. |
Этот подход работает и для движущихся животных в нормальных условиях. | And the approach, of course, also works in moving, behaving animals. |
В качестве примера рассмотрим два треугольника, движущихся во времени formula_62 и formula_63. | As an example, consider two triangles moving in time formula_61 and formula_62. |
Крошечный самолет, AV Pointer, служит для разведки по сути, пара движущихся очков. | A tiny airplane, the AV Pointer serves for surveillance in effect, a pair of roving eyeglasses. |
Предположительно, такие корки на поверхности почвы формируются при испарении движущихся через неё растворов. | Such crusts are formed by solutions of minerals moving up through soil and evaporating at the surface. |
Чип, как этот, является цельным то есть здесь нет движущихся частей, механизмов, колес. | Now a chip like this is said to be solid state meaning there's no moving parts, there's no gears, there's no wheels. |
И, будучи привязанными к современности, технологии движущихся картинок также представлялись как сила, стирающая мораль | So while tied to modernity, moving image technologies was also seen as a potentially morally erosive force |
Кирш и Мальо обнаружили, что эксперты фактически более сильно зависело движущихся объектов в мире. | Kirsh and Maglio found that experts actually relied more heavily on moving objects in the world. |
Вообразите что комната с воздухом полна небольших шариков различных молекул воздуха движущихся с различной скоростью. | So imagine this is a roomfull of air where each of the little balls are different air molecules moving in different speeds. |
Принцип движения у него тот же. Просто у него шесть движущихся элементов. И шесть моторов. | Same principle it only has six moving parts, six motors, but it has springy, tuned legs. |
Он использует чип т.н. флэш чип в нем нет движущихся частей, он очень маленький и надежный. | It just uses a chip a so called 'flash chip' so there's no moving parts, it's very small, it's very reliable. |
Я думаю что это одно из хорошо движущихся направлений учитывая то, где сейчас находится рынок марихуанны. | I think that's one that jives very well with where the marijuana market is now. |
Когда до камней Oxyd дотрагивается шар, попадает лазер или определённые типы движущихся камней, они открывают цветной круг. | When Oxyd stones are hit by a marble, laser beam, or certain types of moving brick, they open to reveal a coloured circle. |
Понимание системы восприятия с эволюционной точки зрения дает возможность объяснить процессы, определяющие наше восприятие объектов, движущихся в пространстве. | Understanding the perceptual system in evolutionary terms makes it possible to uncover the processes that determine our awareness of objects moving in space. |
Дисплей, или монитор, это приспособление, отображающее видеосигнал статических образов и движущихся картин, сгенерированный компьютером или другим подобным устройством. | A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. |
Они бросили свои верёвки и посохи, которые, как представилось Мусе под силой их чар, превратились в движущихся змей. | You cast it first Then it seemed to Moses that by their magic their cords and rods were flying |
Они бросили свои верёвки и посохи, которые, как представилось Мусе под силой их чар, превратились в движущихся змей. | And lo, it seemed to him, by their sorcery, their ropes and their staffs were sliding |
Они бросили свои верёвки и посохи, которые, как представилось Мусе под силой их чар, превратились в движущихся змей. | And lo! their cords and their staves were made to appear to him by their magic as though they were running. |
Они бросили свои верёвки и посохи, которые, как представилось Мусе под силой их чар, превратились в движущихся змей. | Then behold, their ropes and their sticks, by their magic, appeared to him as though they moved fast. |
Они бросили свои верёвки и посохи, которые, как представилось Мусе под силой их чар, превратились в движущихся змей. | And suddenly, their ropes and sticks appeared to him, because of their magic, to be crawling swiftly. |
Они бросили свои верёвки и посохи, которые, как представилось Мусе под силой их чар, превратились в движущихся змей. | Then suddenly it appeared to Moses, owing to their magic, as if their ropes and staffs were running. |
Они бросили свои верёвки и посохи, которые, как представилось Мусе под силой их чар, превратились в движущихся змей. | Then lo! their cords and their staves, by their magic, appeared to him as though they ran. |
(8) Для движущихся судов периодичность обновления информации о местоположении на тактическом уровне должна быть аналогичной периодичности обновления радиолокационного изображения. | (8) For moving vessels an update rate for the position information on tactical level should be similar to the update rate of the radar. |
Они думали, что по эффекту Доплера в объектах, движущихся к нам, будет замечен голубой спектр, а от нас красный. | Based on the Doppler Effect, they expected to see blue shift for objects moving toward us, and red shift for ones moving away. |
Она присуждается лицам, группам лиц или компаниям (австралийским или международным) за выдающийся вклад в дело сохранения движущихся изображений в Австралии. | It is presented in recognition of an individual, group, or organisation, for their outstanding contribution to the art of moving image and its preservation. |
Нам повезло, что существуют фотоэлектрические преобразователи, которые могут преобразовать солнечный свет напрямую в электричество без движущихся частей. Они очень надёжны. | And we're actually fortunate in the solar world to have photovoltaic cells that are capable of transforming sunlight directly into electricity without any moving parts and are highly reliable. |
Каждый час часы оживают увлекательным представлением движущихся апостолов и фигур по краям, и все завершает мощный звук колокола на вершине. | Every hour on the hour, the astronomical clock comes alive with a fascinating spectacle of parading apostles and moving statues on its edges, in order for this all to augment the massive sound of the bell at the top of the tower. |
Падающий на антенну свет вызывает колебания электронов в антенне, движущихся вперёд назад с той же частотой, что и входящий поток света. | Incident light on the antenna causes electrons in the antenna to move back and forth at the same frequency as the incoming light. |
Это указывает на то, что обнаруженное световое излучение было потоком электронов, движущихся вдоль силовых линий магнитного поля в верхние слои атмосферы Марса. | This correlation indicates that the origin of the light emission was a flux of electrons moving along the crust magnetic lines and exciting the upper atmosphere of Mars. |
Энергия движущихся электронов обычно 70 эВ, что согласно формуле де Бройля соответствует длине стандартной химической связи в органических молекулах (около 0,14 нм). | At around 70 eV, the de Broglie wavelength of the electrons matches the length of typical bonds in organic molecules (about 0.14 nm) and energy transfer to organic analyte molecules is maximized, leading to the strongest possible ionization and fragmentation. |
Небольшое число движущихся частей позволяет добиться высокой точности стрельбы на дистанции 1300 м серия из пяти выстрелов укладывается в круг радиусом 25 сантиметров. | The single shot action was designed to reduce the number of moving parts and allow for extreme precision, five hits out of five shots fit in a 25 centimeter radius circle at 1300 meters. |
Муса ответил Бросайте вы сначала . Они бросили свои верёвки и посохи, которые, как представилось Мусе под силой их чар, превратились в движущихся змей. | He said, Rather, you may throw thereupon their cords and their staves, by the strength of their magic, appeared to him as if they were (serpents) moving fast. |
Принцип движения у него тот же. Просто у него шесть движущихся элементов. И шесть моторов. Синхронно работающие пружинящие ноги. Движется так же, как насекомые. | Same principle it only has six moving parts, six motors, but it has springy, tuned legs. It moves in the gait of the insect. |
Барьер Масланткеринг является одним из самых крупных движущихся сооружений на Земле, наряду с Грин Бэнкским телескопом в США и экскаватором Bagger 288 в Германии. | It is part of the Delta Works and it is one of largest moving structures on Earth, rivalling the Green Bank Telescope in the USA and the Bagger 288 excavator in Germany. |
Для того, чтобы не потерять себя в такие мысли, Грегор предпочла не вводить себя движущихся, так что он передвигается вверх и вниз в своей комнате. | In order not to lose himself in such thoughts, Gregor preferred to set himself moving, so he moved up and down in his room. |
Вместо них, однако, он только много мелких конечностей, которые были постоянно движущихся с очень разными движениями и которые, кроме того, он был не в состоянии контролировать. | Instead of these, however, he had only many small limbs which were incessantly moving with very different motions and which, in addition, he was unable to control. |
Это было как натолкнуться на колонну движущихся автобусов для капитана Тома Митчелла и компании, и чемпионы Мировой серии пошли вверх 5 0, когда Осеа Колинисау нырнул в угол. | It was like running into a series of moving buses for captain Tom Mitchell and co and the World Series champions went 5 0 up when Osea Kolinisau dived over in the corner. |
Международный весовой сертификат транспортного средства (МВСТС) вводится в целях облегчения процедур пересечения границ, и в частности во избежание повторных взвешиваний грузовых автотранспортных средств, движущихся по территории Договаривающихся сторон. | The objective of the International Vehicle Weight Certificate (IVWC) is to facilitate border crossing procedures and, in particular, to avoid repetitive weight measurements of goods road vehicles en route in the Contracting Parties. |
В мозге взрослого, мы накопили огромное количество умений и способностей, которые мы может выполнять более и менее автоматически по памяти, и это определяет нас как живущих, движущихся, думающих созданий. | In an adult brain of course we've built up a large repertoire of mastered skills and abilities that we can perform more or less automatically from memory, and that define us as acting, moving, thinking creatures. |
Обратившись к гидродинамике вязкой жидкости, Стокс в 1845 г. в работе О теории внутреннего трения в движущихся жидкостях и о равновесии и движении упругих твёрдых тел (опубликована в 1849 г. | These were followed in 1845 by one on the friction of fluids in motion and the equilibrium and motion of elastic solids, and in 1850 by another on the effects of the internal friction of fluids on the motion of pendulums. |
У нас есть одно макросостояние все быстро движущихся частиц справа, и все медленные частицы слева и здесь у нас есть еще один вид макросостояния быстрые и медленные частицы полностью перемешанные. | Here, we have one macrostate all fast moving particles on the right, and all slow particles are on the left and over here we have another kind of macrostate fast and slow particles are completely mixed. |
Топливный элемент выглядел бы просто великолепно он составлял бы десятую часть от всех движущихся частей а топливная система на основе элемента представляла бы собой двигатель внутреннего сгорания но выделяла бы только воду. | The fuel cell looked great one tenth as many moving parts and a fuel cell propulsion system as an internal combustion engine and it emits just water. |