Перевод "двора" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Yard Courtyard Court Backyard Royal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Двора Чудес
Here in the den of thieves
призрак двора.
Hey, storage yard ghost.
и подножия для столбов всего двора, и подножия для столбов ворот двора, и всеколья скинии и все колья вокруг двора.
the sockets around the court, the sockets of the gate of the court, all the pins of the tabernacle, and all the pins around the court.
и подножия для столбов всего двора, и подножия для столбов ворот двора, и всеколья скинии и все колья вокруг двора.
And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
Ни кола, ни двора.
Without hearth or home.
О родовая знать (двора)!
O notables!
О родовая знать (двора)!
My nobles!
Выгнать её со двора!
Chase her out of the yard!
Это просто снимок двора.
It's just a picture of the backyard
Где решетки с телячьего двора?
'Where are the racks from the calves' yard?'
Пироги со стола, друзья со двора.
No longer pipe, no longer dance.
Проникли в святая святых Двора Чудес
Trespassing on our sacred ground here in the den of thieves
Ваню сберегу со двора не пойду!
I will take good care of Vanya and will do as you say. But please father,
У хозяина двора было три дочери
The innkeeper had three daughters.
Издевательства не прекращаются за пределами школьного двора.
Bullying doesn t stop at the schoolyard.
В восточной части внутреннего двора находилась часовня.
The castle chapel is located on the eastern side of the courtyard.
Маленькая дверь со двора вела в собор.
A little door in the courtyard communicated with the Cathedral.
Все колья вокруг скинии и двора медные.
All the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass.
Все колья вокруг скинии и двора медные.
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями.
and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and around the altar, and its cords for all of its service.
и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями.
And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.
Мечеть состоит из молитвенного зала и внутреннего двора.
The plans for the mosque are based on the Great Mosque of Damascus.
колья скинии, и колья двора и веревки их,
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords
колья скинии, и колья двора и веревки их,
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
Коко Шанель приглашает Эрнеста Бо, парфюмера Царского двора.
Coco Chanel calls upon Ernest Beaux, perfumer to the Czars.
Так что давайте начнем прямо с нашего двора.
So, let's make it right in our own backyard.
Вывезли со двора фургон с детскими роликовыми коньками.
Drove a van load of kids' skates out of the yard.
завесы двора, столбы и подножия, завесу к воротам двора, веревки и колья и все вещи, принадлежащие к служению в скинии собрания,
the hangings of the court, its pillars, its sockets, the screen for the gate of the court, its cords, its pins, all the instruments of the service of the tabernacle, for the Tent of Meeting,
И вывел меня на внешний двор, и провел меня по четырем углам двора, и вот, в каждом углу двора еще двор.
Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court and behold, in every corner of the court there was a court.
завесы двора, столбы и подножия, завесу к воротам двора, веревки и колья и все вещи, принадлежащие к служению в скинии собрания,
The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,
И вывел меня на внешний двор, и провел меня по четырем углам двора, и вот, в каждом углу двора еще двор.
Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court and, behold, in every corner of the court there was a court.
Так что по сути это листья из моего двора.
So this is the leaves in my yard, essentially.
К 1872 году в Караколе было выстроено 132 двора.
The water contains about 132 gram of salt per liter.
В результате сплетен он был временно отстранён от двора.
Nevertheless, as a result of the gossip, he was temporarily dismissed from court.
Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,
All the hangings around the court were of fine twined linen.
Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
Обиделись дед с петухом и ушли вон со двора.
Offended the grandfather and the cock went out of the yard.
Нынешняя композиция двора Конвента возникла в начале XVIII века.
The current architectural layout of the complex formed at the beginning of the 18th century.
Слушай, Лили, когда придешь домой, пройди с заднего двора.
Listen, Lily, when you come home, slip up the back way.
В 1890 году компания Steinway стала поставщиком двора королевы Виктории.
In 1890, Steinway received their first royal warrant, granted by Queen Victoria.
и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
А история открытия такова Леопольд Ауэнбруггер был сыном хозяина постоялого двора.
And the story is that Leopold Auenbrugger was the son of an innkeeper.
Крупный план великолепного внутреннего двора мечети, снимок 2009 года, источник Flickr.
A closer look at the mosque's magnificent courtyard in 2009. Photo by Arian Zwegers via Flickr. CC BY 2.0
Более 500 лет в Тауэре находилось главное отделение королевского монетного двора.
By the end of the century, over 500,000 were visiting the castle every year.