Перевод "двору" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Court Yard Court Backyard

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Осторожно, идите по двору.
Be careful as you cross the patio.
Всё семейство переезжает ко двору.
It is tasteful, but unappetising.
Соловей не был представлен ко двору.
The nightingale was never presented to the court .
Эх, ко боярскому двору Антон староста идёт.
Oh, court noblemen There goes Anton the headman.
Несколько дней спустя. Представление двору новой фаворитки.
A few days later the Countess Dubarry is presented officially at court.
Не подскажешь ли путь к постоялому двору?
Can you tell me the way to the inn?
Обе версии разделяют ненависть к Шаху и его двору.
And both versions share a hatred of the Shah and his court.
Затем отправился ко двору папы Урбана V в Авиньон.
In 1353, he was rector of the University of Paris.
Вчера, во время беспорядков, я бежал по одному двору
Last night, during the riot, I dashed behind a building
И то, я не слоняюсь по двору с унылой рожей.
Don't see me walking around with the clown's frown.
3. Сомалийские демонстранты причинили ущерб внутреннему двору Центра и прилегающим зданиям.
3. The Somali demonstrators damaged the courtyard of the Centre and the adjoining buildings.
Изящные танцы закружат вас, как если бы вы принадлежали к императорскому двору.
Then head off to the Museumsquartier, the once Imperial Stalls and find the Museum of Modern Art and many others.
Не слоняйтесь по школьному двору... и не кричите, пока не перейдёте дорогу.
No loitering around the schoolyard... and no shouting till you get past the side road.
Пройдитесь по двору и саду осмотрите арсенал, ренессансный зал, столовую, спальную и кухню.
Walk through the courtyard and garden to see the armoury, the Renaissance hall, the dining room, bedrooms and kitchen.
Прогуляйтесь по внутреннему двору, посетите барочную конюшню, замковый подвал и очаруйтесь Розовым садом.
You can stroll in the courtyard, see the Baroque stables and chateau cellars, and let yourself be wooed by the Rose Garden.
В следующем году Софонисба была приглашена к испанскому двору, что являлось признанием её таланта.
The following year, Anguissola was invited to join the Spanish Court, which was a turning point in her career.
Когда миска с веществом остыла, я его поджёг, и оно стало вертеться по двору.
I mean, the little bowl of that stuff that had cooled down you'd light it, and it would just start dancing around the yard.
И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, ивереи их обложил медью.
Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid their doors with brass.
И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, ивереи их обложил медью.
Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
Дарья Александровна задремала и проснулась, только подъезжая уже к постоялому двору, где надо было переменять лошадей.
Dolly dozed, and only woke up when approaching the inn where the horses were to be changed.
Достойно сожаления то, что у посла Франции к Сент Джеймскому двору много союзников среди элитных кругов Европы.
Sadly, the French ambassador to the Court of St. James has many allies among Europe's elites.
В 1640 году Александр де Род вернулся во Вьетнам, на этот раз ко двору Нгуенов в Хюэ.
In 1640, Alexandre de Rhodes returned to Vietnam, this time to the Nguyễn court at Huế.
Стефан уже несколько лет не любил этого барона и спровоцировал конфликт, вызвав Жоффруа ко двору, где его арестовал.
Stephen had disliked the baron for several years, and provoked the conflict by summoning Geoffrey to court, where the king arrested him.
В конце концов Пресиан и его братья были вынуждены сдаться, и были отправлены к византийскому двору в Константинополь.
Eventually Presian II and his brothers were forced to surrender and were integrated into the court nobility in Constantinople.
Дорога через Мельничные ворота вела к феодальным строениям, в частности к епископскому монетному двору, господской мельнице и пивоваренному заводу.
The Mill Gate guarded the path to the buildings of the nobility, especially the bishop s mint, the lords mill and the brewery.
Ты мог это видеть, потому что жалюзи были подняты и он ходил по коридору, по улице и по двору.
Of course, I
Он был отправлен к испанскому двору в возрасте 11 лет, где его дядя, король Испании Филипп II, руководил его образованием.
He was sent to the Spanish Court at the age of eleven, where his uncle, King Philip II, looked after his education.
И вывел меня ко внешнему двору северною дорогою, и привел меня ккомнатам, которые против площади и против здания на севере,
Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north and he brought me into the room that was over against the separate place, and which was over against the building toward the north.
И вывел меня ко внешнему двору северною дорогою, и привел меня ккомнатам, которые против площади и против здания на севере,
Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.
Подростки в северной Канаде, дети в начальной школе, тянули сани по школьному двору, представляя, что они Ричард, Рэй и Кевин.
Young people in northern Canada, kids in an elementary school, dragging sleds across the school yard, pretending they were Richard, Ray and Kevin.
Подростки в северной Канаде, дети в начальной школе, тянули сани по школьному двору, представляя, что они Ричард, Рэй и Кевин. Потрясающе!
Young people in northern Canada, kids in an elementary school, dragging sleds across the school yard, pretending they were Richard, Ray and Kevin. Amazing.
9 сентября 1915 года Линкольнская машина 1 (), как назывался тогда прототип, совершила свой первый испытательный пробег по двору завода Wellington Foundry .
On 9 September the Number 1 Lincoln Machine, as the prototype was then known, made its first test run in the yard of the Wellington Foundry.
И всякий день Мардохей приходил ко двору женского дома, чтобы наведываться о здоровье Есфири и о том, что делается с нею.
Mordecai walked every day in front of the court of the women's house, to find out how Esther was doing, and what would become of her.
И всякий день Мардохей приходил ко двору женского дома, чтобы наведываться о здоровье Есфири и о том, что делается с нею.
And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what should become of her.
В старину, чтобы привадить ко двору аистов, селяне на высоком столбе устанавливали колесо от телеги, и тяжелое гнездо хорошо на нем держалось.
In old times, in order to attract storks to the yard, villagers installed a cart wheel on a high post and a heavy nest held up well on it.
Садитесь на поезд и через полтора часа можете пройтись по двору романтического замка Крживоклат, одного из самых красивых во всей Чешской Республике.
Then hop on a train and within an hour and a half you can be walking through the courtyard of romantic Křivoklát Castle, one of the most beautiful in the whole of the Czech Republic.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willynilly without barriers or boundaries.
Одни исследователи его творчества считают, что он скончался во время хаджа, другие полагают, что он вернулся ко двору Акбара и скончался только в 1580х годах.
Some researchers believe that he had died during the Hajj, while others say that he returned to the court of Akbar and died only 1580, respectively.
Известность её таланта в литье анатомических моделей распространилась по всей Европе, и она была приглашена ко двору Екатерины II, а также к другим королевским дворам.
Knowledge of her talent in molding anatomical models spread throughout Europe and she was invited to the court of Catherine II of Russia as well as other royal courts.
Мужчина выступил вперёд из ниоткуда, он взял эту женщину за руку, вывел её, а на следующее утро она вернулась к королевскому двору полностью одетая с головы до ног.
A man came forward out of nowhere, he took this woman by the hand, he took her away, and the next morning she came back to the king's court, completely dressed from head to foot.
В 1112 году Роберт в качестве посла короля Людовика VI отправился ко двору Генриха I. Однако по прибытии он был немедленно арестован и заключён под стражу в крепость Шербур.
In 1112 Robert was sent as an envoy of the French king to Henry I at his court at Bonneville to negotiate the release of Robert Curthose, whereas Henry seized Robert and imprisoned him.
НЬЮ ЙОРК. В октябре 2010 г. сегодняшние братья студенческого братства Йельского университета Delta Kappa Epsilon, в которое входил и Джордж Буш младший, промаршировали по двору первого курса, скандируя Нет значит да!
NEW YORK In October 2010, the current brothers of George W. Bush s former fraternity at Yale, Delta Kappa Epsilon, marched through the first year quad chanting, No means yes!
В 1925 г. сопровождал своего отца во время визита в Великобританию ко двору короля Георга V. Во время поездки решил изучать юридические науки, получив согласие отца, остался в Соединенном Королевстве, пока не закончил учебу и не получил степень в области права.
In 1925, he accompanied his father, who was then the ruler of Negeri Sembilan, on a trip to the United Kingdom for the British Empire Exhibition in Wembley and to visit His Majesty King George V. During the journey to the United Kingdom, he decided that he wanted to study law.